Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровби. Книга 1
Шрифт:

После урока Рисования Волшебными Красками начался урок Реторматики. На нем ученики под руководством мистера Нечуса превращали те или иные предметы во что-нибудь другое, относительно изначального вида, и обратно.

Ученики с шумом расселись по местам, ожидая мистера Нечуса. Но учителя все не было. Ожидание затянулось. Ребята начали искать себе развлечения. И вот они, шалости ради, превратили большой цветок, что стоял в огромной кадке в углу класса, в поросенка, который, громко визжа и хрюкая, стал носиться по классу, забавляя учеников. Хохот учеников и визг напуганного животного были слышны во всем Тэмероне. Уж очень забавным был поросенок и очень потешно бегал, прыгая из стороны в сторону! Все были в полном восторге, кроме несчастного поросенка, который не понимал, что происходит, и очень боялся.

— Ну что ж, очень похвально, — всеобщее веселье прервал голос мистера Нечуса. — Хоть всё это, кроме как озорством, не назовешь никак, я могу похвалить инициатора всей этой кутерьмы. Это означает, что вы хорошо осваиваете мой предмет и без моей помощи. А теперь Кэти Мэлфуз превратит этого чудесного поросенка обратно в цветок.

Испытывающий взгляд остановился на Кэт. Девушка осторожно поднялась с места и, направив волшебный карандаш на очаровательное визжащее чудо, произнесла.

— Пролд!

Поросенок громко хрюкнул на прощание и с громким хлопком превратился в цветок. Все бы хорошо, да только цветок продолжил бегать, визжать и хрюкать. Весь класс от смеха держался за животы, а некоторые ученики даже плакали от смеха. Кэти, громко охнув, поспешно направила карандаш на свое творение и повторно произнесла заклинание. Но это не то, что не исправило создавшееся положение, а даже усугубило его. Цветок агрессивно напал на несчастную Кэти и покусал её. Девушка в слезах выскочила из класса, а ее подопытный стал искать себе другую жертву. Он остановил свой выбор на Питере и решительно ринулся в его сторону. Питер проворно отскочил в сторону и, ткнув в цветок карандаш, выкрикнул заклинание. Цветок недовольно и печально хрюкнул, после чего бегать и визжать он прекратил, но зато начал летать. Хорошо, хоть молча и не нападая ни на кого. Приметив открытое окно, озорной цветок направился к нему. Разгадав его план побега, мистер Нечус, захлопнул окно прямо перед цветком. Издав недовольный звук, напоминающий всхлипывание, цветок уселся на люстру, озираясь по сторонам.

— Я пойду, посмотрю, что с мисс Мэлфуз, — сказал мистер Нечус, а вы за это время утихомирите разбушевавшееся растение.

С этими словами профессор вышел из класса, оставив класс в недоумении. Ребята озиралась друг на друга, надеясь, что кто-то из них возьмет на себя ответственность за наведения порядка. Желающих не было.

— И что теперь с ним делать? — раздался тихий голос Кайла Борэна, на лице которого веснушки вспыхнули ярче обычного.

— Я и сама хотела бы это знать, — ответила Аллора Ровэн.

— Давайте выпустим его в окно. Нет цветка — нет проблемы, — энергично предложил Эрик Дзон. — Скажем, что вырвался.

Половина класса одобрительно загудела, но были и те, кому подобное предложение не показалось приемлемым.

— Сказать-то, конечно, мы это можем, — вмешалась Нэлл, — но неужели никому не хочется попробовать свои силы? Ведь превратили мы его в очень даже нормального поросенка. Давайте, превратим вот это, — она мотнула головой в сторону цветка, — в нормальный цветок. Неужели мы не можем даже это сделать?

— Попробовать можно, — согласилась с ней Кэрол Филипп, пытливо разглядывая цветок, и перебирая в голове все возможные заклинания, которые могли бы утихомирить цветок. — Только не хотелось бы ухудшить положение.

— Ухудшить, действительно, не хочется, но попробовать придется, — заметил Тэйлор Фробэн. При этом молодой человек зашуршал листами учебника, выискивая подходящее заклинание.

— И кто осмелится? — вопрос Сьюзен повис в воздухе.

Тишину нарушала лишь суетливая возня цветка, почувствовавшего, что сейчас решается его судьба, а так как ему уж очень сильно понравилось бегать и летать, он вовсе не жаждал вернуться к недвижному образу жизни. Ученики недоуменно смотрели друг на друга, выискивая смельчака, который отважился бы заняться возращением цветка в первозданный вид. Тэйлор нетерпеливо заерзал на стуле, Аллора стала внимательно изучать муху, ползающую по её столу, а Питер сделал вид, что ему срочно понадобился какой-то учебник и он сосредоточенно стал рыться в портфеле.

— Давайте попробую я, — вкрадчиво произнес Мартин Дойл.

Весь класс, как по команде обернулся к нему. В некоторых лицах читалось удивление, в некоторых любопытство, а были и такие, которые излучали усмешку. Подняв Волшебный Карандаш, он направил его в сторону разбушевавшегося растения и громко произнес:

— Пролд!

Ученики в ужасе отшатнулись от середины класса, так как с люстры, сопровождая свое падение жутким шумом, свалился многострадальный цветок. Падение не отразилось на его способностях вытворять непонятные вещи. Он поднялся, отряхнулся, и громко хохоча, стал прыгать. Первокурсники с удивлением смотрели на это чудо, не зная, чем его можно утихомирить.

— Мы что-то не так делаем, — отметил Питер, озадачено наморщив лоб.

— Это очевидно, — отозвалась Элизабет.

— Давайте попробуем другое заклинание, — предложил Мартин, немного подумав.

— И ты хочешь сказать, что ты его знаешь? — обрадовалась Лионелла. Девушка, не скрывая радости, даже захлопала в ладоши.

— Ну… вообще-то я его еще не пробовал, но знать я его знаю, — нерешительно произнес Мартин и румянец смущения залил его щеки.

— Придется пробовать, так как другого выбора у нас, к сожалению, просто нет, — ободрительным тоном произнес Джордж и похлопал Мартина по плечу.

Все с надеждой смотрели на Мартина. Молодой человек проникся своей значимостью для окружающих, и с важным видом вскинув карандаш, выкрикнул:

— Йац!

На глазах застывших учеников, цветок подпрыгнул еще раз и превратился в уже знакомого всем розового поросенка, который, обрадовавшись своему новому виду, довольно хрюкнул и стал перепрыгивать со стола на стол, пугая окружающих. Ученики с визгом бросились врассыпную, ожидая очередных нападений со стороны агрессивного поросенка. Но на этот раз животное было настроено дружелюбно и ни на кого не нападало. Ребята бросились за ним, пытаясь поймать шкодливое животное, однако его проворству мог позавидовать любой. Визг, крики, звуки переворачивающихся столов, вопли и звон разбитого стекла наполнили класс. Неразбериха стояла жуткая! Сложно было понять, как ловля одного поросенка может наделать столько шума! Изловчившись, Нэлл бросилась на несчастное животное. Поймав его за розовый крученый хвостик, девушка победоносно вскрикнула. Радостные вопли однокурсников оглушили девушку. Мартин победоносно ткнул поросенка в рыльце карандашом и выкрикнул:

— Йац!

Поросенок грустно взглянул ему в глаза и молча, не протестуя, превратился в цветок. Но что, безусловно, порадовало окружающих, так это то, что цветок наконец-то оказался обыкновенным! Однако при более детальном рассмотрении молодежь обнаружила у него злосчастный розовый крученый хвостик, который извивался изо всех сил. Ученики печально переглянулись и приняли единогласное решение — оставить все как есть, пока цветок-поросенок ничего не вытворяет. Его осторожно перенесли на место, где он стоял изначально, и, повернув хвостиком в угол, оставили в покое, надеясь, что преподаватель не станет разглядывать многострадальный цветок.

Глава 18

Книги пропали

После уроков Элизабет поспешила к Поющему Фонтану. Она уже знала, кто именно будет ждать её там, ведь Эббэт не мог не воспользоваться случаем встретиться с ней. Как же нежно он смотрел ей в глаза! От одного его взгляда ей хотелось растаять. Её счастье было безграничным.

Воспользовавшись тем, что запрет на вход в Сад был снят, молодые люди отправились в Джунгли. Они не стали углубляться в заросли и расположились недалеко от двери в замок. Солнце, пробиваясь сквозь густые ветви пальм, косыми лучами освещало влюбленных.

Поделиться с друзьями: