Куда приводят мечты?
Шрифт:
Дэн нерешительно поднял глаза.
— Хорошо, Эмметт, она звонила миссис Гардиан… — он вновь начал разглядывать бетонную площадку под ногами. — И… они разговаривали о Роуз и всей сложившейся ситуации, — словно скороговорку изрек Монтгомери.
— Какого черта твоя мать звонила ей? — я схватился за ворот его рубашки и слегка поднял парня.
— Прекрати, Эмметт, я не щенок, чтобы ты так хватал меня, — злобно прокричал на меня Дэн, но это лишь больше разожгло во мне гнев.
— Заткнись! И просто скажи, почему твоя мать лезет в мою личную жизнь?
— Потому что считает, что так будет правильно, — выкрикнула он мне в ответ.
— Откуда она вообще обо всем узнала? — оттолкнув Дэна от себя, прорычал я.
Тот стоял, не двигаясь и, поправляя воротник перед тем, как зайти в дом, пробормотал:
— Она разговаривала с Алекси.
— И почему твоя девушка вечно сует свой нос не в свои дела? — прорычал я ему вслед, но он меня уже не услышал.
Я вошел вслед за Дэном в дом семейства Монтгомери. Светлая мебель, темный текстиль: обстановка выдавала хороший вкус хозяйки, которому действительно можно было позавидовать. Супруги сидели на светлом диване, оба под стать друг другу: красивые, сдержанные и серьезные.
— Проходи, Эмметт, — раздался голос Элизабет. — Чувствуй себя как дома.
Я прошел в гостиную и попытался улыбнуться. Пожав руку отцу Дэна, Эндрю, я сел напротив него в удобное кресло.
— Вы хотели поговорить со мной? — вежливо поинтересовался я, на что миссис Монтгомери тут же ответила.
— Да, мы беспокоимся о тебе и о Розали тоже?
— Можете не волноваться, со мной все в порядке, впрочем, как и с Розали, — спокойно ответил я.
— А как же беременность? — вступил в разговор мистер Монтгомери.
Я кинул убийственный взгляд на Дэна. Какого черта мне нужно было соглашаться прийти? Чертово уважение к семейству Монтгомери… и откуда оно во мне?
— Беременность Роуз протекает нормально, — холодно ответил я Эндрю. — Спасибо, что интересуетесь.
В ответ он лишь улыбнулся, а допрос продолжила Элизабет:
— Вы еще не задумывались о свадьбе?
— А разве это важно? — сдерживая себя, ответил я на очередной вопрос.
— Но, Эмметт, — встрепенулась миссис Монтгомери. — У вас ведь будет общий ребенок…
— И что, — перебил я ее. — Огромное количество молодых людей имеют детей, но при этом не устраивают свадьбу.
— Никто и не просит тебя устраивать церемонию, — вмешался Эндрю. — Просто зарегистрируйте брак.
— Зачем? — развел я руками. — Это никому не нужно.
Элизабет тяжело вздохнула и сделала глоток красного вина, бокал с которым держала в руках с начала нашего разговора, а мистер Монтгомери продолжал убеждать меня в вещах, в которых лично я не видел смысла. Мы с Розали вот уже четыре месяца жил в моей квартире в Нью-Йорке и считали, что так и должно быть. По крайней мере, для меня это было самым удобным вариантом. А Эндрю пытался убедить меня в необходимости брака, говоря о разного рода социальных пакетах, кредитных льготах и снижении налоговых ставок для молодых семей. Он ошибался, когда думал, что мне это будет интересно. Тогда вмешалась миссис Монтгомери:
— Эмметт, я разговаривала с твоей мамой, Кэрол.
Я вновь бросил на Дэна, сидящего в соседнем кресле, укоряющий взгляд.
— Да, миссис Монтгомери, я знаю об этом, — я сделал паузу и добавил — Ваш сын рассказал мне об этом.
— Признаться честно, я была удивлена, что ты не сообщил ей о положении Роуз… — я снова перебил ее, возмущенный тем, что она вмешивается в мою жизнь таким наглым образом:
— А я, в свою очередь, удивлен тем, что вы вообще ей звонили.
— Как ты не можешь понять, — вмешался Эндрю, — ты стал Дэну почти братом, да и мы привязались к тебе как к сыну, — в его голосе звучала настоящая забота и нежность, но я вновь игнорировал ее, так же как и всегда, довольствуясь своей самонадеянностью.
— Я все понимаю, мистер Монтгомери, но не кажется ли вам, что это мое личное дело? — изогнув бровь, спросил я, определенно надеясь лишь на один ответ.
— Эмметт, я не указываю, только советую, — на несколько секунд его голос затих, а потом он чуть тише добавил. — Твой отец хотел бы того же.
Внутри меня все бунтовало. Я не мог понять, откуда он знает, чего бы хотел мой отец, но он знал его куда лучше меня, поэтому я доверял ему сейчас. Я больше не мог находиться в доме семейства Монтгомери. Их вопросы, убеждения, советы, словно маленькие бомбы, разрывались у меня в голове. Я хотел закрыть глаза, больше не думать об этом. Какая кому разница до моей жизни? Зачем эта забота? Я, Эмметт МакКарти, и я сам могу разобраться в своей жизни.
— Вы не будете против, если я уйду сейчас? — прозвучал мое утверждение, выраженное в форме вопроса.
— Конечно же, нет, — откликнулась Элизабет, — только обещай мне одну вещь.
— Если это будет в моих силах, — коротко ответил я ей.
— Пожалуйста, позвони своей матери, — тихим голосом попросила она, в ответ я кивнул.
— До свидания, — попрощался я и вышел из гостиной.
К тому времени, когда я подошел к своей машине, припаркованной на подъездной дорожке дома, позади меня хлопнула дверь:
— Эмметт, ты куда? — раздался голоса Дэна.
— В бар, — ответил я, не поворачиваясь к нему.
— Мне поехать с тобой? — будто бы извиняясь за все сейчас произошедшее, спросил он.
— Нет, — глухо ответил я ему.
— Извини, — опустив глаза, проговорил Дэн.
Я обернулся к нему и грустно усмехнулся:
— Просто не говори Алекси…
— Вам повторить? — голос бармена вытащил меня из омута моих собственных мыслей.
Я подвинул свой бокал к нему, на дне сиротливо стучали друг о друга кусочки льда. Через минуту он вновь был полон. На сегодняшний вечер уже третий по счету… Я должен был позвонить ей, исполнить обещание, данное Элизабет. Залпом выпив виски, я взял телефон и набрал номер. Как же сейчас я хотел, чтобы никто не взял трубку…
— Эмметт, это ты? — раздался звонкий голос.
— Да, это я.
— Я так рада тебя слышать. Почему ты так долго не звонил мне? — встревожено начала расспрашивать мама.
Я молчал пару секунд. Разве так сложно понять причину этого? Ответ был прост: Кэрол никогда не понимала моего отношения к ней.
— Потому что так было нужно, — сдавленно ответил я.
— Но ведь ты не шпион, чтобы не поддерживать связь со своей семьей.
Я горько усмехнулся. Уж лучше быть им, чем сейчас пытать себя этим телефонным разговором. Никому не нужным, ничего не дававшим…
— Эмметт, я говорила с миссис Монтгомери, — тихо начала она.
— И я полагаю, вы все решили? — словно камень кинул я в нее фразу, полную презрения к таким поступкам.
— Элизабет лишь рассказала мне о сложившейся ситуации… — проговорила она в ответ.
— А позволь узнать, откуда она знает о моей ситуации, и какого черта, думает, что обладает правом на подобные звонки?
— Она… — я резко перебил ее, не дав закончить говорить.
— Элизабет ничего, слышишь, ничего не знает и уж тем более ничего не понимает! — разнесся мой крик по бару, но мне было плевать, слышит ли его кто-то.