Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Что произошло?
– обратился Амос к женщине, тронув её за плечо.

Не поднимая головы, она, всхлипывая, с трудом произнесла:

– Лошадь сбила моего сына.

– Позвольте мне осмотреть мальчика, – попросил Амос.

– Что?
– оторвав взгляд от окровавленного ребёнка, женщина подняла глаза и увидела мужчину.

– Я лекарь!
– воскликнул Амос, выводя женщину из ступора. – Позвольте мне осмотреть вашего мальчика!

Амос, склонившись над мальчиком, у которого была рассечена голова, осторожно поднял его маленькую ручонку, чтобы нащупать пульс. Однако тут же его внимание привлекла торчащая кость – рука ребёнка была сломана.

Подняв глаза, Амос обратился к рыдающей женщине:

– Ребёнка нужно перенести в дом. Вы живёте далеко?

– Что?
– переспросила женщина, утирая слёзы и ещё не до конца осознавая происходящее.

– Где находится ваш дом?
– повысил голос Амос. – Ребёнка нужно унести с улицы!

– Вот наш дом, – выдавила сквозь сжатые зубы женщина, указывая окровавленной рукой, и, увидев кровь, вновь залилась слезами.

Амос, подняв с колен сначала женщину, а затем мальчика, в котором ещё теплилась жизнь, скомандовал:

– Ведите!
– бросил Амос и направился за женщиной, неся на руках окровавленное тело ребёнка.

Опустив мальчика на скамью, Амос обратился к матери ребёнка:

– Не будете ли вы столь любезны указать мне, где можно омыть руки?

– Следуйте за мной, – произнесла женщина и провела лекаря на кухню.

Омыв руки в тазу с тёплой водой, Амос вернулся к мальчику и приступил к более тщательному осмотру.

У ребёнка, помимо сломанной руки и царапин на лице, иных повреждений не обнаружилось.

– Будьте так любезны, принесите две небольшие дощечки, тёплую воду и чистую тряпицу, – обратился лекарь к женщине, стоявшей в дверях.

После того как Амос обработал раны на лице мальчика и сложил раздробленные кости, он наложил на руку ребёнка деревянные дощечки и плотно перевязал их куском ткани.

Отступив от ребёнка, Амос обратился к женщине:

– Если у мальчика, когда он очнётся, поднимется жар, немедленно пошлите за мной. Я остановился в таверне Ульрика. Завтра я ещё навещу вас, а сейчас мне пора идти.

С этими словами Амос покинул жилище и направился в таверну.

Глава 9

Едва лишь за слугой затворилась дверь, Гнусиус обвёл взглядом магов и вопросил:

– А теперь поведайте мне, с какой целью вы ищете книгу?

– Вы заблуждаетесь, – отступив от окна, произнёс Громус, – никто из нас не ищет книгу. Да и зачем её искать, когда нам ведомо, где она пребывает в данный момент.

– Так поведай мне, Громус, где же этот древний фолиант?
– поднял глаза на мага старик.

– К чему вам это?
– переглянувшись с Иоксалем, вопросил хозяин дома.

– Эта книга – ключ, – тихим голосом ответил Гнусиус.

– К чему?
– в один голос поинтересовались черноволосый и светловолосый мужчины, пристально глядя на старика.

– Ключ к бессмертию, – произнёс архимаг, бросив взгляд на дверь.

– В таком случае, если Драмирус был осведомлён об этом, то зачем он передал её тому, кто прибыл к нам из другого мира?
– поинтересовался Громус, обращаясь к старику.

– Ты уверен в этом?
– вопросом на вопрос ответил Гнусиус.

– Да! Он сам мне об этом сообщил, – подойдя к столу, Громус присел на стул.

– Любопытно, весьма любопытно, – протянул старик.

– Разве ты, Гнусиус, этого не знал?
– опередив Громуса с вопросом, Иоксаль пристально глядя на старика.

– Кто?
– вскочил на ноги Громус, опрокидывая стул.

– Да!
– улыбнулся старик. Я архимаг Гнусиус, маг огня. Разве тебе неизвестно, кто я?

– Известно, – буркнул Громус. – Но я не знал, что вы в городе. Да и в лицо я вас, архимаг, никогда не видел.

– Кто это?
– теперь пришла очередь удивляться Иоксалю.

– Позволь представить тебе, Иоксаль!
– поднимая стул и вновь усаживаясь за стол, произнёс Громус. – Перед тобой архимаг всей «Вальгории»!

Стук в дверь, как гром среди ясного неба, нарушил безмолвную тишину, воцарившуюся после слов Громуса, о том кем в действительности является Гнусиус.

Вздрогнув, выходя из ступора, Громус выкрикнул в сторону двери:

– Кто там ещё?

Дверь открылась, и на пороге появился Краус с подносом, на котором возвышалась бутылка красного вина и три чистых хрустальных бокала.

– Что тебе понадобилось, Краус?
– словно забыв о своей просьбе, поинтересовался хозяин дома.

– Вы просили, чтобы я вам принёс вина! – топчась на месте и не переступая, без разрешения хозяина, порог, произнёс Краус. – И ещё, обед будет готов через несколько минут. Вы спуститесь вниз или его принести сюда?

– Поставь поднос на стол!
– бросил Громус слуге, – и можешь идти!

Переступив порог, Краус подошёл к столу и опустил на него поднос. И только он хотел распечатать бутылку, Громус остановил его жестом руки:

– Ступай в свою комнату, я сделаю это сам.

Склонив в почтительном поклоне голову, слуга, пятясь, покинул комнату, прикрыв за собой дверь.

Подняв бутылку, проводя слугу взглядом до двери, Громус стал аккуратно откупоривать пробку, но только он приступил к этому занятию, как поднялся из-за стола Гнусиус.

Взглянув, на так не похожих друг на друга, мужчин, архимаг заговорил:

– Извините, мне пора. А вы оставайтесь, вино превосходно. И ещё одна просьба, Громус передай Драмирусу, – это старик обратился к хозяину, – что мне нужно с ним встретиться. Я буду ждать его в доме своего брата Аугуста.

– Никак не получится, – отставляя бутылку, произнёс Громус, подняв глаза на архимага.

– Это почему?
– поинтересовался Гнусиус, насторожившись.

– Драмирус бесследно исчез!
– ответил Громус, почти выкрикнув эти три слова.

– Как исчез?
– удивление сменило насторожённость в голосе Гнусиуса..

– Иоксаль видел, как Драмирус входил в дом вашего брата, – произнёс Громус, бросив взгляд на мага земли. – Но обратно он не выходил.

– Когда это произошло?
– перевёл свой взгляд Гнусиус с Громуса на Иоксаля.

Поделиться с друзьями: