Лето любви
Шрифт:
Неожиданно она почувствовала сильные руки на своих плечах, слегка встряхнувшие ее.
— Ты слишком быстро говоришь, Стэйси, — спокойно сказал Марк, разворачивая ее лицом к себе. — Теперь давай по порядку. Что там случилось с малышкой Тейлор?
— Она не вернулась вместе с нами с Капри, — объяснила девушка. — А я заметила это, только когда ее тетка в поисках беглянки пришла ко мне, уверенная, что я присматривала за ней во время экскурсии… И еще, я только что узнала… — Мисс Робертс подняла испуганные глаза и затравленно взглянула на босса. — Родители Иветт вот-вот разведутся, поэтому тетя привезла ее сюда.
Марк пристально всматривался в лицо девушки, переваривая смысл сказанного ею. Затем он ровным тоном задал самый нелогичный, по мнению Стэйси, вопрос:
— Ты ела сегодня?
— О боже! — Девушка нетерпеливо вырвалась из его рук. — Как можно думать о еде в такой момент?!
— Можно, — отрезал он. — Я закажу пару бутербродов и кофе для тебя, их принесут прямо сюда.
— Неужели ты не понимаешь, что все произошло только по моей вине! — прокричала Стэйси, готовая расплакаться. — Первое, что я должна была сделать, увидев девчонку одну в автобусе, — это поговорить с миссис Лэндер!
— Все мы ошибаемся. — Марк мягко взглянул на девушку, слегка улыбнулся и подошел к телефону. После продолжительного разговора на беглом итальянском, он положил трубку на место: — Ну вот, я предупредил полицию. Они быстро найдут ее, так что расслабься. — Потом он снова снял трубку и заказал еду. — Когда поешь, мы поедем.
— Мы?! — Сердце Стэйси на мгновение остановилось. — Ты тоже поедешь? — переспросила она. — А почему мне нельзя самой исправить свою ошибку?
— Потому что ты — женщина и логика у тебя женская. У твоего страха глаза велики. Бьюсь об заклад, что твое воображение уже рисует кошмарные картины.
— Естественно, в отличие от тебя… Интересно, чем обусловлено твое олимпийское спокойствие? — холодно спросила она.
— Просто я догадываюсь, что собралась делать наша беглянка…
Пока Стэйси расправлялась с принесенными сандвичами и кофе, босс внимательно разглядывал ее лимонное платье с короткими рукавами.
— Тебе придется накинуть на себя что-нибудь, — заметил Марк. — Неизвестно, сколько времени займут поиски.
— У меня есть подходящий полотняный плащ. — Девушка вскочила, готовая немедленно бежать за ним. — Я мигом…
— Продолжай кушать, — кивнул Марк, направляясь к двери. — Я сам могу его принести…
Пока он отсутствовал, Стэйси при помощи содержимого косметички смогла немного привести себя в порядок после изнурительного дня. Подкрепившись и немного отдохнув, она почувствовала себя гораздо лучше.
По дороге к машине Стэйси постоянно напоминала себе, что то, как он придерживает ее под локоть, — не более чем жест вежливости вроде принесенного плаща. Тем более, что салон автомобиля просто благоухал духами Шэрон. Расстроившись, девушка резко выдернула руку. Лоуфорд раздраженно хлопнул дверцей, заставив Стэйси в отчаянии размышлять, насколько спровоцированные ею неприятности докучают ему. Наверняка у шефа были более заманчивые планы на вечер.
Подъехав к причалу, Марк сказал с легкой усмешкой:
— Поплывем на моторной лодке. Так мы окажемся на месте за двадцать минут.
Пока моторка неслась по морской глади, мисс Робертс поплотнее куталась в плащ, так как легкий вечерний бриз из-за скорости превратился в довольно сильный, пронизывающий ветер, проникавший даже в маленькую застекленную кабинку, где сидела девушка. Марк стоял на палубе. Похоже, его занимали только остающиеся позади волны.
Тем временем Капри приближался с каждой секундой. Когда массивный остров оказался совсем близко, с борта маленькой моторки в наступивших сумерках он напомнил девушке загадочное морское чудище, отрешенное от земных переживаний и величественно взирающее на окружающую суету.
Марк повел Стэйси к фуникулеру, который должен был доставить их на центральную площадь города. Когда она слегка замешкалась, испугавшись шатающейся ступеньки, мужчина легко приподнял ее и усадил на сиденье.
Они быстро оказались на месте.
— Пока все нормально, — проинформировал ее шеф. — Есть какие-нибудь соображения, откуда нам следует начинать поиски?
— Девочка была с нами в Анакапри, — подавленно ответила спутница.
— Уже что-то. — Мужчина уверенно начал пробираться через суетливую толпу к стоянке такси. Уже через пару минут машина медленно катилась по дороге мимо виноградников, красивых домов и зарослей кипарисов. Закат неспешно окрашивал вечернее небо в пурпурные тона, но девушка слишком тревожилась, чтобы наслаждаться красотой вечера. Все ее мысли крутились вокруг маленькой девочки в льняном платьице, которая сейчас могла бы мирно посапывать в одной из спален «Палаццо». Все было иначе только по ее, Стэйси, вине.
Девушка не смогла подавить крик ужаса, когда такси выехало на шоссе с видом на зловещие отвесные скалы, о подножие которых где-то далеко внизу разбивались грохочущие волны. Если с Иветт случилось что-то ужасное, то только она, Стэйси Робертс, будет в этом виновата.
Они въехали в старую часть города Анакапри, и Марк попросил водителя проехаться по улочкам. Они колесили вдоль и поперек узких улиц в течение довольно долгого времени, но так и не обнаружили даже признаков беглянки.
— Нужно было убедиться, что девочки здесь нет, — заметил Марк и расплатился с таксистом. Затем он взял спутницу под руку и направился к морю.
— Сдается мне, она старается держаться нехоженых тропинок, — добавил он.
— Может и так, — с тяжелым сердцем ответила Стэйси.
Он бегло взглянул на нее и заверил:
— Девочка отсутствовала всего пару часов. Не поддавайся панике.
— Пару часов с того момента, как мы обнаружили ее исчезновение, — взволнованно уточнила девушка. — Считай, она где-то бродит с тех пор, как наша группа покинула остров. Только представь, восьмилетний ребенок все это время предоставлен самому себе!
— Значит, скоро мы обнаружим слегка проголодавшегося ребенка.
— Если только с Иветт не стряслось чего-нибудь посерьезнее! — вспыхнула Стэйси, раздраженная чрезмерным, по ее мнению, спокойствием Марка. — Почему ее никто не заметил? Ведь Капри всего лишь маленький остров!
— А она всего лишь обычная маленькая девочка.
— Конечно, для вас, мужчин, все кажутся маленькими и незначительными! У вас нет сердца!
С этими словами Стэйси слегка оступилась, и Марк точным движением подхватил ее и быстро притянул к себе.