Лоренцо
Шрифт:
Глава 64
Мия
«Здание Джеймса?» — спрашиваю я, когда мы поднимаемся по мраморным ступеням к огромным стеклянным дверям.
Лоренцо поправляет галстук и кивает.
«В их честь назвали целый небоскреб?»
«Это их здание», — отвечает он, оглядывая улицу и всегда оставаясь начеку.
«Ого! Они, должно быть, очень богаты, раз владеют целым зданием, и я уверена, что не только здесь, в Чикаго, верно? Ты сказал, что Натан из Нью-Йорка? Я уверена, что у него там тоже есть свое здание. А где еще? Я слышала, что было четыре брата. Ты знаешь…»
«Мия», — Лоренцо сжимает мою руку. «Все будет хорошо».
Я проглатываю густой комок беспокойства. «Извини».
Он поднимает мою руку, проводит губами по костяшкам пальцев. «Перестань извиняться».
«Извин…» Он бросает на меня предостерегающий взгляд, и я сжимаю губы.
Мужчина придерживает для нас дверь, и Лоренцо ведет меня в здание, его рука успокаивающе лежит на моей пояснице. «Мистер Джеймс ждет вас, сэр», — говорит мужчина.
«Спасибо». Лоренцо ведет меня к лифтам на другой стороне здания. Когда мы приближаемся к ним, перед нами останавливается элегантно одетая женщина примерно моего возраста.
«Лоренцо, так приятно тебя видеть». Она наклоняется и целует его в каждую щеку, оставляя за собой облако дорогих духов.
«Мелани, как ты?» — спрашивает он, слегка сжимая ее плечо свободной рукой, а мою руку держит в другой.
Даже на высоченных каблуках ей приходится вытягивать шею, чтобы посмотреть на него. «Я чудесно», — говорит она, бросив на меня лишь беглый взгляд. «Я слышала слух, что ты снова на сцене».
«Ну, ты ослышалась», — отвечает он коротко, но вежливо.
«О?» Она моргает, хлопая ресницами и проводя рукой по своим идеально уложенным светлым волосам. «Так ты не взял себе новую сабу?»
«Это не твоё дело и не та информация, которую я хотел бы обсуждать в общественном месте…»
Я опускаю взгляд в пол, чувствуя себя неожиданно уязвленной отрицанием, которое вот-вот сорвется с его губ. Может, я больше не его саба? Мы не обсуждали подробности наших отношений вчера вечером. «Я не брал сабу, но, возможно, ты имеешь в виду Мию». Он притягивает меня ближе и собственнически обнимает меня за талию. «Моя будущая жена».
Что за…
Лицо Мелани вспыхивает так же багрово, как и ее элегантное платье, и она открывает и закрывает рот, как золотая рыбка. Я чувствую себя столь же ошеломленной его откровением, но для видимости я с обожанием смотрю на Лоренцо и почти растекаюсь лужицей, когда он подмигивает мне.
«Нам пора идти», — говорит он с вежливым кивком. «Было… интересно с тобой столкнуться».
«Мне тоже». Она все еще не замечает меня. «Может, ты как-нибудь зайдешь в клуб?»
Он прищурился. «Только если Мия захочет. Может, тебе стоит спросить у нее?»
Мелани издает звук, будто задыхается. «Конечно, Мия. Мы бы с удовольствием увидели тебя в клубе как-нибудь».
«Может быть», — говорю я с искренней улыбкой. Я понятия не имею, что это за клуб, но я хочу пойти.
«Нам действительно нужно идти, tesoro», — говорит мне Лоренцо, провожая меня к лифту и оставляя Мелани смотреть нам вслед.
Двери закрываются, и я прижимаюсь к нему своим телом. «Твоя будущая жена?»
Он крутит головой из стороны в сторону, вытягивая шею. «Разве нет?»
«Я, ну… Мы никогда это не обсуждали».
«Я рассказал тебе, что увидел. Чего хотел», — говорит он как ни в чем не бывало.
«Я знаю, но это не совсем то, что мы обсуждаем, Лоренцо».
Обхватив меня за талию, он притягивает мое тело к себе. Так близко, что я чувствую его тепло даже сквозь пальто. Он проводит губами по моему уху. «Ты будешь моей женой, Мия».
Не выйдешь, а будешь. Высокомерный сук…
«Нет?» — рычит он, и звук его голоса заставляет меня вздрогнуть.
«Это твоя идея предложения?»
«Даже близко нет». Уголки его губ изгибаются в улыбке.
«Технически я все еще замужем», — напоминаю я ему.
«Я знаю, и через год ты сможешь подать на развод по причине исчезновения супруга».
Я вздыхаю. «Если только я сначала не окажусь в тюрьме на всю жизнь».
Он прижимает меня крепче, и я утыкаюсь головой ему в грудь. «Я бы сам отправился в тюрьму, но не позволил бы тебе провести там хотя бы день», — тихо говорит он.
Что он имеет в виду? Он возьмет на себя вину за смерть Брэда? «Нет! Я бы никогда не позволила тебе этого сделать».
«Никто из нас не попадет в тюрьму, солнышко». Он убирает мои волосы с лица. «Поверь мне».
«Я доверяю тебе, Лоренцо, но я убила его», — шепчу я.
Его темные глаза сужаются. «Ты защитила себя, Мия».
Лифт останавливается, и двери открываются с тихим звуком, знаменуя окончание нашего разговора.
Офис Дрейка Джеймса больше, чем моя первая квартира. Окна от пола до потолка, полки с журналами и наградами. В центре огромный стеклянный стол, за которым легко могут разместиться шесть человек, но сейчас он является домом для Дрейка и его брата.
Натан и Дрейк приветствуют нас обоих, и мы садимся на удобные диваны в углу комнаты.
Натан наливает нам всем по стакану воды. «Мне жаль, что мы не смогли встретиться вчера. Но я здесь на сегодня и могу прилететь обратно в любое время, когда вам понадобится».
«Я ценю, что ты сделал это в столь сжатые сроки, compagno», — говорит Лоренцо.
«Ты же знаешь, я бы сделал для тебя все, приятель», — отвечает Натан, и если бы я не чувствовала себя такой нервной и отчаянно не пыталась бы болтать, я бы, наверное, спросила, в чем дело.
Натан наклоняется вперед на своем месте, руки сложены под подбородком. «Расскажи мне все. С самого начала».
Лоренцо сжимает мою руку в своей. «Расскажи им, солнышко. Все, что ты скажешь здесь, будет полностью конфиденциально».
Я отпиваю воды и делаю глубокий вдох, руки дрожат. Лоренцо снова сжимает, его солидное присутствие утешает и успокаивает, но я собираюсь признаться в убийстве двум мужчинам, которых едва знаю.
Натан и Дрейк внимательно слушают, как я рассказываю им о том, как я покинул Бостон, и о событиях, которые привели к тому ужасному дню в Айове.