Ловушка для строптивой
Шрифт:
— Сейчас я подберу для вас наряд и помогу ополоснуться.
Отвернувшись, женщина отходит к закрытой двери и пропадает в гардеробной.
Медленно встаю и направляюсь к туалетному столику. Попутно осматриваю всю комнату и диву даюсь собственной фантазии. Это же надо так детально придумать каждую мелочь. Шторы, лепнина, картины и статуэтки. А потолок весь исписан непонятными для меня рунами.
Дойдя до зеркала, громко вскрикиваю и, отшатнувшись, падаю на многострадальную филейную часть.
— Что такое? — из гардеробной с ворохом одежды выбегает сиделка. Бросает вещи и, ворча себе под нос, помогает мне подняться. — Вы себя берегите, миледи. Говорите мне, я принесу то, что вам нужно. Позабочусь о любом вашем капризе. Вот скажите: «Сальма то», — и я мигом достану.
— Сальма, отойди, — прошу я.
Та послушно отходит, открывая мне винтажное зеркало с не моим отражением. На ватных ногах подхожу ближе и, прищурившись, рассматриваю девушку. Красивую, миниатюрную, белокожую блондинку. Поднимаю руку, отражение повторяет. Поправляю волосы — то же самое делает отражение. Кривлю губы, зубы смотрю, язык зачем-то высовываю. Всё повторяет незнакомка в зеркале.
— Это что, я? — спрашиваю в пустоту.
— Конечно же вы, — усмехается замершая сбоку Сальма. — Бледновата, согласна. И ссадины эти вас пугают, но не волнуйтесь, миледи. Вы быстро поправитесь. Снова будете первой красавицей в Аркадии.
— В Греции? — уточняю я.
— Где? — переспрашивает женщина.
Отмахиваюсь и вновь рассматриваю себя… Её… В общем, блондиночку. Надо же, какая бурная у меня фантазия. Придумала такую яркую, красивую девушку.
— Давайте ополоснёмся и переоденемся. Вы наверняка проголодались. За завтраком напишем письма лорду Морвелу. Благую весть сообщим. Уверена, он всё бросит и примчится к молодой жене.
Сальма ещё что-то бубнит и, подхватив за локоть, буксирует меня в смежную комнату. Новая локация заставляет забыть о своём преображении. Это не ванная, а будуар императрицы, не меньше.
Вместо ванны — маленький бассейн, вырубленный в куске гранита. Люстра со свечами на звёздном потолке. Смесители позолоченные. Мраморный пол тёплый. С подогревом. Разнообразные баночки и бутылёчки на стеклянных полках и в шкафчиках.
Женщина пытается стянуть с меня белую сорочку, упираюсь и скрещиваю руки на груди.
— Я сама могу обмыться, — проявляю твёрдость. — Оставьте меня, пожалуйста.
— Конечно, но, если почувствуете слабость или головокружение, позовите меня, — соглашается она и уходит, отложив чистые вещи на тумбу.
В этом банном раю я застреваю непозволительно долго. Нюхаю и открываю все баночки. Кручу рычажки смесителя у раковины, которая тоже из гранита или какого-то чёрного камня. Унитаз рассматриваю. Вот он старинный, без бачка, но со шнурком на цепочке.
Блаженно окунаюсь в горячую воду. Намыливаю новое тело вкусно пахнущим бальзамом. И анализирую полученную информацию.
— Миледи, у вас всё хорошо? — спрашивает Сальма.
— Да, скоро выйду.
— Пришёл ваш муж, — говорит она.
Нет, ну вот пронырливая заноза в моей ягодичной мышце! Что ещё нужно Диме! Это моя фантазия! Мой бред! И я хочу побыть в ней свободной, счастливой миледи!
— Он мне не муж, Сальма! — поправляю её, выползая из пенной воды и вытираясь пушистым полотенцем.
С одеждой приходится повозиться. Корсеты носить не умею, да и платье слишком многослойное. Не могло моё сознание придумать мир без этих крючков, оборок и ленточек?
Сделав на голове чалму из полотенца и оставив платье просто висеть, выхожу в комнату. И застываю прямо у порога.
Возле потухшего камина — да, он тут тоже имеется, — стоит мужчина. Высокий, подтянутый и до подгибающихся коленей красивый. Услышав меня, он поворачивает голову, и наши взгляды скрещиваются. Льдисто-голубые глаза смотрят напряжённо и зло. Даже, кажется, немного светятся. Челюсть сжата до желваков, чуть портит мужскую красоту. И вообще, вся его поза выражает крайнюю степень еле сдерживаемого гнева.
— Здравствуйте, — лепечу я, голос мой стал ещё тоньше и тише, эка впечатлил меня этот красавец.
— Мирного неба, Аврора, — скупо отвечает, добавляя рычащие нотки, незнакомец. — Нравится тебе это или нет, но наш брак нерасторжимый.
— Я не… — обрываю себя на полуслове и хмурюсь. О каком браке речь?
— Рад, что ты пришла в себя, и надеюсь, больше такого не повторится, — продолжает он. У него ноздри подрагивают, будто мужчина принюхивается. Что-то почуяв, хмурится и издаёт низкий рык.
Наши гляделки прерывает ещё один персонаж. Ещё один мужчина заходит в комнату и останавливается. Цепко осматривает помещение и нас. Облизнув губы, перевожу взгляд на вошедшего и пячусь, желая укрыться в ванной.
— Сальма, — чуть повернув голову, зовёт новенький. — Помоги Авроре с гардеробом и проводи в трапезную. Хантер, лорд Дэлейн ждёт нас.
Тот, кого назвали Хантером, круто разворачивается и удаляется. За ним уходит и второй персонаж, а в комнату забегает моя помощница.
— Батюшка ваш приехал, — улыбается она. — Прознал о несчастном случае и прибыл узнать о вашем здоровье. Повезло же вам, миледи…
— О каком несчастном случае ты говоришь? — перебиваю я.
— Вы не помните? Кто-то проник в опочивальню и чуть не задушил вас. Лорды успели спасти, слава магии. Даже боюсь представлять, что было бы, если бы вы погибли.
— Вряд ли эти лорды горевали бы, — задумчиво тяну. Их холодность отчётливо показала, что женой они не особо дорожат.
— Началась бы война, миледи. Знаете, как мы рады перемирию и вашему брачному союзу? Да весь люд молится, чтобы вы были счастливы и жили долго, — Сальма отходит за спину и зашнуровывает мой корсет.
— Вот как, — хмыкаю я. — А нападавшего нашли?
— Нет, но ваш второй муж свою стаю собрал и прочёсывает Аркадию. От двуликих ещё никто не уходил. Найдут злоумышленника.
— Двуликих? — повторяю машинально.
Но Сальма не обращает внимания. Сноровисто застёгивает все крючки и тянет за ленты, лишая меня воздуха и возможности двигаться.
— Давайте волосами займёмся, — предлагает, показывая на туалетный столик.
Послушно подхожу к нему и сажусь.
— А давно мы женаты? — спрашиваю, ловя удивлённый взгляд женщины в зеркале. Пожимаю плечами. — Понимаешь, кажется, я не помню последних событий.