Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 13

Немного позже — Оливия не могла точно сказать, сколько прошло времени — они услышали голоса в отдалении. Она тут же села, торопливо высвобождаясь из объятий Колдера.

— Кажется, это голос моей матери, — сказал Колдер, вскакивая на ноги. — И еще Барнума?

— Как они вообще нашли нас здесь?

Оливия, судорожно схватив платье, начала натягивать его через голову.

— Скорее всего, Барнум рассказал им, куда мы направились, — сказал Колдер, схватив трусы и быстро запрыгивая в них. — Моя семья знает об этой пещерной системе. Мы недалеко от одного из входов.

Едва они успели одеться, как появились Табита, Барнум, несколько огненных центуриев, и мужчина, который выглядел, как точная копия Колдера. Должно быть, это его брат-близнец, Габриэль.

— Босс! Слава Богу! Вы в порядке? — воскликнул Барнум с выпученными в панике глазами.

— О, полагаю, им тут лучше всех, — сказал Габриэль с озорным блеском в глазах, отчего Оливия, покраснев, отвернулась, и начала нервно расчесывать пальцами волосы.

— Чем вы двое здесь занимались? — с подозрением поинтересовалась Табита, не сводя с них взгляда. — Твои волосы в беспорядке и рубашка застегнута неправильно, — добавила она Колдеру.

— Ох, ну простите, пожалуйста, мы спасали наши жизни в этом темном, грязном тоннеле, — заявил Колдер. — И немного подрастрепались. Я так понимаю, три огненных дракона ушли?

— Какие еще три огненных дракона? Боже, босс, мы думали, вы погибли. Весь город-призрак сгорел дотла. Как и твоя машина, — добавил он, глянув на Оливию. Она издала возглас разочарования.

— Моя машина! Черт возьми! Похоже, моя премия вылетит в трубу. Хотя, стоп! Плевать на машину. Нужно срочно проверить тетю Нору.

— Ага, полиция уже поговорила с ней. Выяснилось, что ее телефон украли сегодня утром, — ответил Барнум.

— Ради бога, мы можем немедленно покинуть это место? Это пыль заставляет меня чихать и мой наряд испорчен, — пожаловалась Табита и, развернувшись, пошла в том направлении, откуда они только что пришли.

Оливия и Колдер последовали со всеми к выходу. Выйдя на свет, она сощурилась от его яркости.

— Я выгляжу ужасно? — прошептала она Колдеру.

— Это просто невозможно, — подмигнул он ей.

— Ооо, ты умеешь хорошо врать. Мне нравится это в мужчинах.

Они стояли у входа в пещеру, в нескольких сотнях ярдов от них вилась грунтовая дорога. С десяток машин было припарковано на обочине. Дальше по дороге Оливия увидела то, что осталось от города-призрака — лишь обугленные руины. Над ними летали огненные и ледяные центурии, некоторые из них осматривали обломки. Вероятно, в поисках улик и преступников.

Но огненные драконы, что пытались убить ее, давно исчезли.

* * *

Вечером Нора, Кеннет и Сейлор приехали в дом Колдера. Оливия уже приняла душ, переоделась и побывала в полицейском участке ледяных драконов, где рассказала все, что смогла вспомнить обо всех трех нападениях, пока голова не начала трещать. Там был и Хенрик, который глядел на нее скептически, словно она сама во всем виновата. Словно она скрывала что-то.

Она была рада вернуться к Колдеру домой. Барнум настоял, что переночует в комнате для гостей на случай, если кто-то вновь попытается напасть на нее. Колдер собирался отказать ему, но Барнум состряпал вид несчастного щеночка, и Колдеру все-таки пришлось уступить.

Колдер был в своей комнате и принимал душ, а Барнум «патрулировал» снаружи — точнее, просто наматывал круги взад-вперед — когда Нора и ее семья остановились возле дома.

Кеннет выглядел мрачным, а Нора была белее полотна, когда они вошли внутрь. Сейлор же имела обиженный и недовольный вид, собственно, как обычно. Скорее всего, ей пришлось пропустить ночь в клубе.

— Не могу поверить, что кто-то использовал мой телефон, чтобы заманить тебя в ловушку. Прости меня. Я звонила, чтобы сказать, что телефон украли, — сказала Нора. — Не могу припомнить, как давно он пропал.

— Тетя Нора, это может прозвучать безумно, но как ты думаешь, отец может стоять за всем этим? — спросила Оливия.

Нора и Кеннет ошарашено переглянулись.

— За попытками убить тебя? — спросила она. — Нет. Ты знаешь, я недолюбливаю твоего отца, но не могу даже представить, чтобы он хотел убить тебя. Ты для него куда ценнее живая. Он же хочет выдать тебя замуж. И у него нет причин желать твоей смерти.

— Я думала об этом. Но ты видела его вчера утром?

— Да, я ездила в участок по делам. А что?

— Это значит, что у него был доступ к твоему телефону. Тот, кто отправил мне сообщение, знал, как заманить меня в заброшенный город. Он знал, что надо сказать, знал, что сейчас происходит в нашей семье.

Нора явно расстроилась.

— Пожалуй, ты права. Но вчера у меня также был шопинг, и я посетила несколько разных магазинов. Так что кто угодно мог влезть ко мне в сумочку. И наш город весьма небольшой, здесь все про всех известно и слухи очень быстро распространяются. — Она огляделась вокруг. — Я просто хотела попросить прощения у тебя лично. Будь осторожна, ладно?

Она повернулась было к двери, собираясь выйти, но Сейлор потянула ее за руку.

— Маааам. Ты говорила, что хочешь поговорить с ней о Мортенсенах.

— Сейчас неподходящее время, милая, — с раздражением ответила Нора.

— А что с Мортенсенами? — спросила Оливия.

Нора устало посмотрела на нее.

— Просто ты проводишь с ними время.

— И все знают об этом, — добавила Сейлор с возмущенным видом. — Мои друзья сплетничают об этом. Ты ходила к Мортенсенам, в их хибару. Люди думают, что ты… дружишь с ними.

Оливия почувствовала вспышку гнева.

— И это как-то должно волновать меня?

Сейлор с отвращением посмотрела на нее.

— Ничего себе! Мило. Хорошо же ты поблагодарила нас за все, что мы сделали для тебя, — процедила она сквозь зубы.

— Мы просто беспокоимся о тебе вот и все, — поспешил вмешаться Кеннет. — Будь осторожна с ними. У них сомнительная репутация. Насилие, грабеж.

— Почему все винят Альфреду и ее детей за проступки ее отца и брата? — горячо высказалась Оливия.

Поделиться с друзьями: