Любовь в облаках
Шрифт:
— Ты теперь свободна, — прошептал он, его голос был тёплым, с лёгким оттенком вина. — Не прячься. Отныне ты можешь делать всё, что пожелаешь. Любить — кого сама изберёшь. Никто больше не сможет управлять тобой…, и ты тоже не мешай себе.
— Красиво говоришь, господин, — она отвела взгляд. — А если доверилась не тому? Кто за это ответит?
— Я, — без колебаний ответил он. — Если хоть раз предам тебя — отдам тебе всё: жизнь, имя, судьбу.
Мин И ничего не сказала. Лишь невольно вновь взглянула на него.
Он был тем, кто с первой встречи задел её сердце… Но потом она остыла. Думала: не удержать его, слишком непредсказуем, слишком далёк. Решила — не ждать, не надеяться.
А теперь… он прошёл с ней через смерть и пламя. Стал тем, на кого можно опереться в любую минуту. И рядом с ним больше не было ни намёка на чужие тени — ни красивых лиц, ни шелестящих одежд.
Так, может быть… можно?..
Может, стоит — хоть немного — поверить?
— И`эр, — негромко позвал он, и тонко, почти незаметно, зацепил её пальцы своими.
Мин И опустила ресницы.
Да будет так, — подумала она.
Она не боялась смерти — так чего же бояться теперь? Ошибиться в человеке? Если решила попробовать быть с ним — стоит принять это сердцем, не держась в напряжении.
Её пальцы чуть дрогнули… и сомкнулись вокруг его руки.
Цзи Боцзай на миг замер, словно не верил, что она действительно ответила. Затем медленно выпрямился, обхватил её ладонь обеими руками и крепко сжал, будто боялся, что она исчезнет.
— Слишком сильно… — поморщилась Мин И. — Отпусти немного.
— Нет, — его голос стал глубже, и дыхание неровным. — Если отпущу — ты снова уйдёшь далеко.
— Не уйду, — мягко ответила она.
Цзи Боцзай взглянул на неё. Кивнул. Но руки не ослабил.
Мин И тихо засмеялась:
— Ты ведь победитель Собрания Цинъюнь, тебя ждут, чтобы поднести чашу. А ты здесь — держишь меня, как мальчишка. Что это ещё за манеры?
— Пусть сами подходят. А ты — не уходи, — бросил он коротко.
Мин И вздохнула — и уступила. Пусть так. С ним — можно.
Повозка, запряжённая зверями, тащила за собой целую толпу навеселе. Они двигались над облаками, слегка покачиваясь в небе. Сначала Мин И решила, что это она немного перебрала и потому всё плывёт. Но… нет.
Что-то было не так.
Она приоткрыла ставни и выглянула наружу — и в одно мгновение, будто хмель сдуло ветром.
— Господин, — её голос стал настороженным. — Посмотри наружу.
Цзи Боцзай лениво приподнял взгляд — но в ту же секунду глаза его прояснились. Три повозки, запряжённые боевыми зверями, быстро шли на сближение, словно намереваясь зажать их с обеих сторон. Ближайшая, под алым знаменем Чаояна, уже дважды врезалась в колесо их повозки.
— Что они творят? — Луо Цзяоян тоже насторожился. Подошел к окну, прищурился. — С такой высоты… если упасть — живых не останется.
— Похоже, не могут смириться с поражением, — хмуро отозвался Мэн Янцю, отставив чашу. — Чаоян пал в Нижние три города… для них это всё равно что приговор.
— Хм, хотят утащить нас с собой в бездну? — фыркнул Цзи Боцзай. — Жалкие.
Он поднял руку. Поток юань вспыхнул внутри повозки, окутал её со всех сторон, как щит из живого света. Следующий удар звериной повозки из Чаояна пришёлся прямо по ним — но вместо того чтобы раскачать их, сам противник дрогнул. Колесо хрустнуло — и повозка, заскользив, сорвалась вниз, уносясь в кипящее облачное месиво.
Мин И вздрогнула. Она рефлекторно метнулась вперёд, будто собираясь удержать падающую повозку — но было поздно. Руки коснулись пустоты. И ей ничего не оставалось, кроме как молча наблюдать, как повозка исчезает, поглощённая клокочущими тучами.
— Сами виноваты, — пробормотал Луо Цзяоян, насупившись.
Цинь Шанъу же, в отличие от остальных, был так испуган, что как рукой сняло хмель. Он посмотрел туда, куда минуту назад исчезла повозка Чаояна, потом — на две другие, что уже отдалялись в облаках. Нехорошее предчувствие скользнуло в груди:
— Это ведь не к беде?.. правда?
Мин И медленно покачала головой.
Она и сама не могла понять, чего добивался Чаоян этой отчаянной атакой. Просто потерять повозку с боевым зверем — бессмысленно. А ведь в ней наверняка были люди…
Но их собственная повозка осталась невредимой — и это главное.
Дальнейший путь прошёл в молчаливом напряжении. Никто уже не позволял себе шуток или вольностей. Только когда повозка пересекла границу Му Сина, и копыта боевых зверей коснулись земли, тревога, наконец, отступила. Они были дома.
Весь Му Син утопал в празднике. Стоило им сойти с повозки, как их тут же окружили с радостными возгласами, вручая душистые лоскутки, саше, охапки свежих фруктов, жареную дичь и лесные орехи.
Цзи Боцзай и Мин И не успели толком перевести дух, как их уже с почётом повели к внутреннему двору. Да сы собственной персоной вышел к воротам, чтобы встретить их.
— Вы хорошо потрудились, — с нескрываемой радостью на лице Да сы поспешил навстречу Цзи Боцзаю и крепко сжал его руку. — Столько лет прошло, и вот наконец мой Му Син стал глашатаем Шести городов! Ты не представляешь, как обрадовался я, когда услышал весть вчера вечером.
Он почти не отпускал его руки, увлекая внутрь:
— Пойдём же скорее. Пир в вашу честь давно готов: угощение для снятия дорожной пыли ждёт с самого утра. Даже ваше жилище я велел полностью обновить — прибрали, подновили. Вернётесь — сможете, наконец, отдохнуть как следует.
Позади него, чуть сбоку, шла Сы-хоу. Завидев Мин И, она слегка скривила губы, но всё же подошла, как положено, церемонно взяла её под руку:
— Устала, наверное.
Мин И в ответ улыбнулась не менее фальшиво:
— Благодарю за заботу, ваше величество.
За ними шли несколько ванов, но даже приблизиться к самому Да сыу не смели. Лица у всех были озарены радушием, но в глазах, обращённых к Цзи Боцзаю, таилось нечто совсем иное — особенно у ван Гуна.
Победа Му Сина — событие радостное, в этом не было сомнений. Но вместе с победой почти безоговорочно определился будущий наследник. И если всё пойдёт по нынешнему укладу — место это займёт Цзи Боцзай.
Для ван Гуна это было не просто неудобно. Это было поражение.