Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

И он почти силой заставить небольшую компанию, наконец, покинуть порог дома.

Изабелла никак не могла остановить поток разбушевавшихся мыслей. Может, он, действительно, был не в себе? Как такой день можно вообще назвать удачным? Все... Все, что было у него и его компаньона, должно быть уничтожено. Ведь именно из-за этого он уехал. Он должен был немедленно появиться там, в отдаленных и неизвестных складах и верфях, чтобы лично оценить масштабы потерь. Это понимали практически все, кто пытался остановить его сейчас, желая дать ему хоть самую короткую передышку после минувшего вечера. Да и после двух последних суток вообще. Ведь никто до сих пор не знал, чего ему стоило и как он смог вырваться из рук Монте. И все же он уехал.

Сколько в нем было сил и самообладания...

Изабелла попыталась лечь в кровать, но встала с нее, едва успев положить голову на подушку. Наверное, он в состоянии ехать на лошади даже, если будет без сознания.

Она накинула легкое платье, которое ей предоставили слуги после приема ванной, и подошла к двери. Керолайн встретила ее на пороге.

Когда они спустились вниз, там уже сидел губернатор, дон Ластиньо и Рикардо. Никто не смог бы сейчас остаться в своей спальне. Это был момент, в который они все чувствовали непреодолимую потребность быть вместе. Пусть даже молча. Пусть в состоянии полусна на креслах и диванах. Но так, чтобы открыть глаза и сразу удостовериться в том, что все самые близкие и дорогие люди были рядом.

Дон Алехандро четверть часа назад распустил основной состав сопротивляющейся прислуги, и на гасиенду медленно начала опускаться привычная ночная прохлада и умиротворение. В далеких дворах тоже все еще горел свет, но он больше не был похож на тревожный сигнальный огонь.

Воздух над поселением становился прозрачным и спокойным.

Дон Ластиньо сидел рядом с Изабеллой, свернувшейся калачиком у него под боком. Кери дремала на руках у Рикардо. Губернатор допивал свой крепкий мате. В такой уютной тишине события прошедшего вечера постепенно начали отдаляться и выцветать. И, если бы у Изабеллы до сих пор не кружилась голова и не щипала правая половина тела, она бы подумала, что ей все это приснилось...

Что это за странная повязка? Что он прячет под ней? Ведь он точно что-то ей прикрывает. И это не рана, как подумал губернатор. Скорее всего, там что-то нарисовано. Что-то похожее на орнамент на его спине. Но ведь его Зорро не пытался скрыть. Почему же тогда какой-то маленький рисунок никому нельзя было видеть?

Изабелла посмотрела на огонь в камине.

А, может, там не рисунок, а какой-то знак? Вольные каменщики? С его средствами вполне вероятно... Или другая тайная организация? Или он был когда-то заключенным, и теперь на его плече навечно запечатлено клеймо его темницы?

Она не удивилась бы ни одному из этих вариантов, хотя на собственном опыте знала, что строить какие бы то ни было предположения, касающиеся его жизни и личности, было пустой тратой времени. Чего стоило одно только его появление сегодня вечером целым и невредимым после того, как два дня назад за ним устремился отряд из двенадцати солдат Монте.

Она же сама слышала торжествующие выкрики, принесенные из прерии ночным ветром. Они не могли означать ничего иного, как радость от поимки своей жертвы. Но, даже если она и ошиблась, то Рикардо с Керолайн слышали то же самое. Ликующие крики были так явственны....

Изабелла вздрогнула – кто-то три раза постучал во входную дверь.

Кери подпрыгнула на руках у Рикардо и огромными глазами уставилась в окно.

Дон Ластиньо и дон Алехандро одновременно поднялись со своих мест и, быстро переглянувшись, направились к выходу.

– Простите, что так поздно, – раздался через несколько секунд знакомый голос. – Мы увидели свет в Вашей гасиенде и подумали, что Вы не спите.

Это дон Антонио... Что он делает здесь в такое время?

– Видите ли... Я даже не знаю, как объяснить причину нашего визита, потому что несколько часов назад мы вроде бы все выяснили...

– Пожалуйста, пройдемте в главный зал, – произнес губернатор.

Изабелла села на диван и передвинулась поближе к креслу брата и подруги.

– Доброй ночи. Еще раз, – несколько неуверенно произнес дон Антонио, входя в помещение.

– Доброй ночи, – отреагировал Линарес, пристально глядя на неожиданного посетителя.

– Мы не хотели беспокоить Вас после столь тяжелого вечера, но обстоятельства сложились таким образом, что... Мы подумали, что должны поделиться с Вами нашими мыслями... Вернее, Рафаэль... Он не дает мне покоя с тех пор, как мы приехали домой.

Девушки неотрывно смотрели на молодого дона, стоящего за спиной у отца. Сегодня он уже подходил к ним с весьма странными расспросами.

– Прошу Вас, располагайтесь, – ненадолго прервал его дон Алехандро. – Мате, вино, виски?

– Нет, благодарю. Мы не хотели бы занять много времени. И очень надеемся, что сейчас получим вразумительное объяснение нашему вопросу, чтобы отправиться домой со спокойной душой.

– Пожалуйста, спрашивайте.

Дон Антонио напряженно замолчал, пытаясь подобрать слова.

– Я думаю, Вы догадываетесь, что это касается недавнего вопиющего инцидента, жертвой которого стала принцесса Изабелла?

– Да, это лежит на поверхности.

Глава дома Веласкес обвел непередаваемым взглядом собравшуюся перед ним группу людей и, остановившись на своем сыне, произнес:

– Дело в том, что Рафаэль... как бы это сказать... – он незаметно сжал кулаки. – Рафаэль видел того человека...

Раздались звуки двигающейся по полу мебели, стука бокалов и запнувшегося дыхания.

– Что?! – подскочил Рикардо.

– Правильно ли я Вас услышал? – уже стоя на ногах, переспросил губернатор.

Дон Антонио кивнул Рафаэлю и, словно боясь услышать его голос, отодвинулся в самую глубь предоставленного ему кресла:

– Повтори то, что ты сказал мне.

Юноша вышел вперед и тут же опустил глаза под шестью испытующими взглядами.

– Мы были последними, кто прощался с принцессой Изабеллой, – начал он в мертвой тишине. – И последними, кто находился с ней перед ее... падением. Мы уходили оттуда втроем – отец, я и... принцесса Фиона. Навстречу нам никто не шел, а это означало, что принцесса Изабелла должна была оказаться в одиночестве, – он перевел дух и сделал глубокий вдох. – Я подумал, что это было бы не очень красиво вот так оставить ее одну во время всеобщего праздника, пусть и ненадолго, и решил на пару минут вернуться, поговорить о системе обучения в Оксфорде. – Он осторожно посмотрел на замершее собрание. – Вобщем, я обернулся и увидел, что к ней подходит кто-то невысокого роста в темной одежде. В первый момент я подумал, что это был кто-то из гостей и не придал этому должного значения, но потом вдруг понял, что с той стороны гости подойти не могли. Я остановился и собирался крикнуть принцессе, чтобы предостеречь ее, но... было уже поздно. Я даже не поверил своим глазам... – Он замялся и снова уставился в пол.

– Кто это был?! – зарычал Рикардо, подскочив к молодому Веласкесу и почти подняв его за отвороты сюртука над землей.

– Рикардо, успокойся! – бросился к сыну дон Ластиньо.

– Говори! – тряс Линарес свою жертву.

Дон Ластиньо с помощью своего друга с трудом смогли оторвать Рикардо от побледневшего дона Рафаэля и теперь втроем стояли перед несчастным юношей, жаждущим провалиться сквозь землю.

– Знаю, что это прозвучит невероятно, – запинаясь, произнес он. – Ведь такого не может быть. И это похоже на абсурд, но...

Поделиться с друзьями: