Маска Зорро
Шрифт:
– Не слишком ли много планов на один вечер?
– У Монте своя работа, у меня – своя. Да, и разве могу я не поблагодарить его лично за собственное спасение и за спасение моей сестры?
– Смотри, не переиграй, Фиона.
– Как я выгляжу?
– Отлично… Ты отлично выглядишь.
– Ты бы на его месте смогла мне отказать?
– Я не знаю…
– Ну, так посмотри на меня еще раз!
– Не надо было нам с ним связываться, Фиона. Говорю тебе, он нам не по зубам.
Принцесса взяла в руки бокал с вином и посмотрела сквозь сверкающее стекло на противоположную сторону стола.
– Рано или поздно он ошибется, Шарли. Рано или поздно ошибется.
В главной крепости Калифорнии зажглись многочисленные светильники, и завершилась вторая смена блюд. В зале началось привычное движение – гости время от времени покидали свои места и подходили к знакомым за другими столами. Атмосфера, царившая в воздухе, носила самый что ни на есть дружелюбный характер и сводилась к мирным беседам и услаждением слуха работой музыкантов.
– Интересно, он надолго ушел? – шепнула Керолайн Изабелле.
– Не знаю. Зато с рубашкой он не прогадал.
– Да уж. Его уход в этой кутерьме, действительно, остался незамеченным.
Девушки замолчали и занялись фруктовыми блюдами.
– Ты не обратила внимания на перемигивания дона Алехандро и сэра Генри? – через время спросила Изабелла.
– Да, они что-то показывают друг другу уже на протяжении десяти минут.
– Любопытно.
И словно в ответ на их вопросы губернатор вдруг встал со своего места и направился к столу, где сидели советники.
– Что-то будет, – заверила Керолайн.
– Похоже на то.
Публика в зале, по всей видимости, так же отметила это движение и на всякий случай снизила общую громкость разговоров.
– Неужели прямо сейчас будут говорить об этом? – вздрогнула Изабелла от внезапно посетившей ее мысли. – Диего же еще не приехал.
– Не знаю…
Дон Алехандро, тем временем, о чем-то договорившись с сэром Генри, развернулся в сторону гостей и не спеша вышел в центр зала.
Диалоги начали стихать, под потолком повисла неподдельная заинтересованность.
– Дамы и господа, – перешел на французский дон Алехандро. – Этот праздничный вечер особенный. И не только потому, что он посвящен нашему чудесному избавлению и подтверждает, что, не смотря ни на какие грозы над нашими головами, мы все живы и здравствуем, но и потому что впереди нас ждут удивительные сюрпризы. – По залу прошелся оживленный шепот. – Смею Вас заверить, что Вы не догадаетесь об их содержании, потому что мы очень старались держать все в строжайшем секрете. – Негромкий одобрительный смех. – Однако, не смотря на свое название, эти сюрпризы носят очень серьезный и значимый характер для нас и для наших гостей. – Сосредоточенное затишье. – Я не буду озвучивать все сразу, чтобы Вы оставались до самого конца празднества и доели все, что находится на столах. – Снова легкий смех. – Пользуясь случаем, хотелось бы поблагодарить от имени Эль Пуэбло принцессу Фиону за очередное прекрасное устройство торжественной встречи. – Он легко наклонил голову. Фиона озарилась белоснежной королевской улыбкой. – И, тем не менее, было бы слишком жестоко оставлять Вас после этих слов в неведении, поэтому сразу сделаю маленькую уступку. Сюрпризов будет три. – Радостный гул. – И первый из них мы готовы преподнести прямо сейчас. Сэр Генри, прошу Вас, помогите мне.
Под громкие аплодисменты сэр Генри Освальд встал из-за своего стола и подошел к дону Алехандро.
– Еще раз добрый вечер, дамы и господа. К сожалению, дон Алехандро уже использовал в своем приветствии все приготовленные нами заранее шутки. – Снова смех. – И это вынуждает меня без лирических отступлений перейти к серьезным процедурам.
– Я поняла, – шепнула Изабелла подруге.
– Чего?
– Договор. Они сейчас объявят о его подписании.
– А-а, точно, – стукнула себя по лбу фрейлина. – А я так заслушалась, что перестала думать. Господи, и когда он все успевает?
– На то он и губернатор, – благоговейно произнесла Изабелла. – Посмотри, как он держится.
– Да… половина наших лордов с ним в сравнение не идут. Интересно, сколько ему лет?
– Должно быть около пятидесяти.
– Почему?
– Мне сейчас семнадцать, а Диего старше меня ровно на десять лет. Значит, его отцу около пятидесяти.
– Никогда бы ему столько не дала. Ни ему, ни дону Ластиньо. Представляю, сколько они ловили в молодости женских взглядов.
– Вообще-то они и сейчас их ловит.
– А ты не помнишь, что случилось с женой дона Алехандро?
– Честно говоря, совершенно не помню…
– Надо будет спросить у Рикардо при случае.
– Надо же, я даже ни разу не задумалась об этом.
– Я тоже… Или ты спросишь у дона Диего? Это же его мать.
– Нет уж, давай лучше ты спросишь у Рикардо.
– Но Вам же надо будет найти общие темы для разговора. Как раз вспомните Ваше детство.
– Спасибо, но я, пожалуй, обращусь к более оптимистичным воспоминаниям.
– Хватит шипеть! – возник над их головами Рикардо. – Сейчас решаются вопросы международной значимости!
Девушки затихли и прислушались.
– … и мы хотим объявить, что соглашение о сотрудничестве между нашими странами полностью утверждено и подписано.
Гул аплодисментов перебил голос сэра Генри и оглушил обеих неподготовленных подруг.
– Ну вот, все пропустили, – с досадой подперла лицо рукой Кери.
– Главное, что, судя по реакции, все довольны, – сгладила угол Изабелла.
– Что же это за другие два сюрприза? – задумчиво протянула фрейлина, наблюдая за тем, как в центре зала начался неизбежный круг взаимных поздравлений и рукопожатий.
– Ну, один из них я могу предположить, – вздохнула Изабелла.
– Чувствую, не избежать нам этой участи, – вторя подруге, вздохнула Кери.
– Мы же за этим сюда и пришли.
– Да я не про объявление, а про то, что нас сейчас туда затянет, – мотнула головой фрейлина в сторону приближающейся многорукой волны.
– А, это… Да. Я уже и отвыкла.
– Я тоже. Оказывается, без этих формальностей живется намного проще.
– Не говори.
– Ah, merci. Merci beaucoup (1), – одновременно расплылись в улыбках подруги. – Мы несказанно счастливы. Благодарим Вас за оказанное доверие. Очень надеемся, что это будет долгое и плодотворное сотрудничество. Мы уверены, что вместе добьемся небывалых высот. Ваше здоровье!
– Ты еще пей со всеми, – ехидно выплюнула фрейлина. – Будет у тебя второй день загула.