Мечтатель Жора – Плагиатор
Шрифт:
Пока Жора обдумывал что делать, завибрировало зеркальце, которое он приватизировал у одного из нападавших. Жора отошёл в тёмный угол и ответил на вызов. Собеседник находящийся где-то в городе не стал затенять поверхность зеркала и Жора видел перед собой шар иллюзий, который использовали для общения на дальние расстояния. Наблюдатель-координатор стоял вне поля видимости и сухо произнёс:
— Магистр, изображающий Горлуса, с вами желает говорить эр Каритос.
— Предполагается, что это большая честь? — усмехнулся Жора, но обладатель сухого голос из зеркальца прояснил ситуацию:
— Прежде чем принять решение, он хочет понять мотивы ваших поступков.
— Наши интересы временно совпадают, — ответил Жора и увидел, как над шаром появилась иллюзия пожилого человека с хитрыми глазами. Он посмотрел в зеркало и с усмешкой спросил:
— Неужели это мой старый друг? А я все думаю, кто же это такой прыткий свалился на мою голову? А тут, оказывается, магистр Костонтис. Да, потрепала тебя жизнь.
— Мы знакомы? — спросил Жора.
— Ах, мой старый друг, неужели вы забыли о той памятной встрече на дороге, когда вы спасли мне жизнь? Я тогда вам девочку подарил…
— Да, что-то припоминаю, — много лет назад Жора видел сон, как Костонтис отправился на лодке порыбачить и сдуру оказался в торговой республике. Там он случайно спас работорговца и тот действительно отдал ему Рину, дочку принцессы. — Но вас тогда как-то по-другому звали.
— Неужели вы думали, что честный торговец запрещенной дурман-травой, скажет имперскому магистру настоящее имя? — хитро улыбнулся эр Каритос.
— Логично, — кивнул Жора.
— Когда мне сообщили, что Пилистосу подарили трёх новых девочек, я не удивился. Любил он это дело. А как поживают ваши подруги близняшки? Я слышал, именно они оказались на цепи в темницах Пилистоса?
— Нормально поживают, — ответил Жора.
— А их старшие подруги? Как там их звали? Лэра Белла и Шана.
— Тоже не жалуются, — сказал Жора. — Как говорится, вашими молитвами.
— Не думаю, что Хитрец будет заботиться о чужой пастве. Признаюсь честно, я переживал, когда мне сообщили что мой старый друг погиб в бою с Серидой Бор, — демонстративно вздохнул эр Каритос.
— Вы и это знаете?
— Ах, мой старый друг, неужели вы думали, что я оставлю магистра магии без пригляда. Говорят вы такой горячий мужчина. Все служанки от вас без ума, — усмехнулся эр Каритос.
— Да, было дело, — усмехнулся Жора.
— Вы себе представить не можете, как я расстроился, когда вы пропали. Я возлагал на вас большие надежды, — заявил эр Каритос.
— Даже так? И на что же вы надеялись? — уточнил Жора.
— Неужели старый друг, которого я спас от голодной смерти мог бы мне отказать в маленькой любезности?
— В чем заключалась эта любезность? — поинтересовался Жора.
— Давайте о нашем плодотворном сотрудничестве поговорим в другой раз, — сказал эр Каритос. — Сегодня с утра меня удивили сообщением, что некий имперский магистр влез в огород Болитоса и прибил его сыночка. Я задался вопросом, кто настолько сильно рассердился на похотливого ублюдка, что проник в полностью контролируемый начальником стражи городок Литос. Всех знакомых из имперской канцелярии на уши поднял, но никто не знал о проводимых мероприятиях в торговой республике. После того, как мне сообщили, что среди похищенных девочек есть оборотни, я сразу понял, что это мой старый друг Костонтис. Говорят, вы покрошили Пилистоса в фарш? Странно, что не сожгли. Вы же такой быстрый и меткий. Я поинтересовался у наших магов, и они ответили, что ни один артефакт не сможет пускать огненные копья с такой частотой как вы. Это великий дар, а вы сидели в башне и загибали служанок…
— Тоже хорошее дело, — усмехнулся Жора.
— Согласен, но хоронить такие таланты нельзя. Вы могли бы улучшить благосостояние, если бы иногда оказывали мне кое-какие услуги.
— Давайте вернёмся к теме Литоса, — прервал его Жора.
— Да, Литос. Насколько мне известно, сегодня состоится церемония погребения. А потом, по прогнозам начнут выпускать суда из гавани, — сказал эр Каритос. — Проблема в том, что я сомневаюсь, в наличии товара на складах.
— Я предполагаю, что передача состоится в море или на острове.
— Вы будете удивлены, но я думаю о том же, — расплылся в широкой улыбке эр Каритос. — Мои источники сообщили, что в империи на борт взошли двенадцать магов-боевиков, среди которых три магистра: «земля», «вода» и «воздух». А в порту Литоса мы не увидели ни одного сильного мага, только штатная охрана управляющего.
— И ни одного огненного мага? — уточнил Жора.
— Есть пара, но середняки, — ответил эр Каритос. — Я предполагаю, что встреча должна состояться на нейтральной территории.
— Рядом с городом есть остров, где живет вестник, — сообщил Жора.
— Знаю, но там обрывистый берег и невозможно пристать, так что этот вариант отпадает, — сказал эр Каритос. — Скажите, Костонтис, вот вы спасли подружек и ушли от погони. Зачем вы снова вернулись в город? Какая вам разница, отправится ли дурман-трава в империю или нет? Не думал, что после того, как с вами поступили, вы до сих пор остаетесь патриотом.
— Скажу вам по секрету, мне понравилась архитектура города, — с улыбкой ответил Жора. — Я хотел насладиться видами, а потом дождаться открытия гавани, чтобы сесть на корабль и вернуться к башне, но нарвался на давнего знакомого. Пришлось его убить, а начальник стражи по моей манере боя определил, что именно я стал виновником смерти его сына. В результате пришлось побегать.
— А зачем вы убили моих людей?
— Ваши Волис и Горлус оказались не в том месте и спровоцировали меня, а вчерашний напарник Головы хотел убить женщину, которая мне помогала.
— Эта беременная и её дочка что-то для вас значат? — удивился эр Каритос. — Я не знал, что вы переключились на столь юных особ.
— В их фургоне я провёз личный меч, а мальчишку возьму в ученики. Он достаточно одарённый, не то, что ваши школяры, которые заклинаний не знают и используют жезлы, — усмехнулся Жора.
— Мне сказали, что вы покинули дом и исчезли в неизвестном направлении, оставив нам много волшебных сюрпризов, — улыбнулся эр Каритос. — Скажите, а что вы планируете делать?
— Мне нужно убрать начальника стражи, потому что он не успокоится, и будет искать убийцу сына, — ответил Жора. — А я не люблю прятаться.
— Но наложить лапу на товар вы не хотите?
— Удастся его сжечь, хорошо, нет и не надо. Мне безразлично, попадет он в империю или нет, — ответил Жора. — Только не говорите, что хотите захватить эту траву. Вам не удастся довезти её до места назначения…
— Неужели вы думали, что я настолько жадный? Меня вполне устроит, если товар сгорит в огне. Главное, чтобы он не попал к роду Легартинио.
— Что так?
— Болитос сбил цену вдвое, а травы там столько, что хватит для захвата всего рынка, — пояснил эр Каритос.
— Ну, это ваши дела, и я в них лезть не собираюсь, — отмахнулся Жора.
— Проблема в том, что вас это тоже касается, — «порадовал» эр Каритос.
— А я там каким боком? — удивился Жора.
— У Пилистоса есть сын Тротос. Он занимается доставкой травы из пустоши в Литос. Когда он узнает, что вы убили его отца, и покушались на деда, на вас начнут охоту все наёмные убийцы, — пояснил эр Каритос. — В ваших интересах убрать его первым.