Мертвый ключ
Шрифт:
— Береженого бог бережет.
— Об этом-то я и толкую!
— Даже если федералы нас и подслушивают, у них все равно на нас ни хрена нет. Что за скулеж, Джим? Не ты ли учил меня, что честно денег не заработаешь?
— Я всего лишь говорю, что нам не стоит навлекать на себя недовольство городского совета. От покровительства политиков, на которое мы так рассчитываем, и следа не останется, как только мы доведем город до банкротства!
— Ты боишься мальчика-мэра и его шоблы, что ли? Думаешь, его кто-нибудь станет слушать, когда он угробит город? Да он же никто! Наш банк и наше правление — вот кто управляет этим сраным городишкой! Да этого тупого ублюдка просто вышвырнут отсюда!
— А ты думаешь, на этом все и закончится? Тедди, ты вообще историю изучал когда-нибудь? Банкирам вроде нас ничего хорошего не светит, когда начинаются игры с огнем. Кого-то обязательно да сожгут на площади. Если сместят городской совет, федералы окажутся нашей самой меньшей проблемой. Все наши друзья в верхах бросятся наперегонки спасать свои задницы. И тогда никакие взятки в мире нам не помогут. Управление полиции Кливленда, как пить дать, начнет ломиться в нашу дверь.
— Ты слишком размяк. Кто бы ни попытался к нам нагрянуть, он может найти только ничего не значащие бумажки. И мне плевать, насколько народ взбесится. Это дело принципа! К черту мэра! — вскричал Тедди.
— К черту мэра? Это и есть твой план?
Беатрис закусила губу и прижалась ухом к косяку, чтобы расслышать получше. Через щель под дверью потянуло сигарным дымом.
— Ай, да он сам себя к черту послал, когда отказался уладить все полюбовно. Впредь его не будут воспринимать всерьез.
— А вот я бы не спешил с такими заявлениями. И, кажется, ты забываешь о другой нашей проблемке.
— Про Билла-то? Да он безобиден, как овечка. И мы все равно обложили его так, что ему и не рыпнуться.
— А если он решит во всем признаться? Ведь свидетель федералов может рассчитывать на сокращение тюремного срока. Черт, да он вообще может выйти сухим из воды!
— Мы с него глаз не спускаем. Да и ему ли не знать, что его маленькая афера накроется в ту же секунду, как разорится банк. Он не станет резать курочку, что несет ему золотые яйца. — Тедди издал смешок. Последовала долгая пауза, а затем он добавил: — Когда придет время, лучшего козла отпущения и не придумать, как считаешь?
— Сомневаюсь, что он настолько глуп.
— Ха! Тебе достаточно пообедать с ним, чтобы перестать заморачиваться на его счет. Ну так тебе есть что еще сказать?
Голоса стали затихать, а потом исчезли и вовсе.
После того как мужчины покинули этаж, Беатрис еще долго таращилась в темноту. Федералы расследуют деятельность банка, как и предполагал мистер Халлоран. Эти двое упоминали взятки. У них есть знакомые в городском совете. И они спорили, как поступить с мэром. Она узнала слишком многое, вот только понятия не имела, кто эти двое такие и чем занимаются. Мысли ее неизменно возвращались к Биллу, который проворачивает какую-то аферу. По крайней мере, хоть насчет его личности догадки у нее имеются.
Тем временем через жалюзи уже начал пробиваться рассвет.
Утром стрелки часов двигались со скоростью ледника, и изнывающая от неопределенности Беатрис попыталась сосредоточиться на подшивке документов. Однако посреди этого занятия ей вдруг пришло в голову, что было бы неплохо переложить на бумагу подслушанный ночью разговор. Она достала блокнот для стенографирования и принялась записывать по памяти реплики. Потом взглянула на четыре слова, выведенные аккуратным девическим почерком, и задумалась. После взлома квартиры тетушки подобная беспечность недопустима. Она смяла листок, сунула его на дно сумки и уставилась на пустой блокнот. И тут ей вспомнилось, как при сходных обстоятельствах поступила Макс.
Теперь Беатрис стала излагать ночной разговор скорописью. Она оглянуться не успела, как покрыла целых три страницы галочками и завитушками, понятными лишь знакомым со стенографией.
Наконец часы показали двадцать минут двенадцатого. Подошло время встречи с Тони. Девушка тихонько выскользнула из-за стола и с набитой сумкой поспешила к лифту.
В обеденный час «Театральный гриль» пустовал, и его полутьму заполняла только льющаяся из музыкального автомата мелодия блюза. После светлой улицы девушка не сразу различила за стойкой Кармайкла с газетой.
Бармен привстал разглядеть посетителя и, узнав Беатрис, тут же вскочил с табурета.
— Добро пожаловать, красавица! Как делишки?
— Да все хорошо. — Затем она решила поинтересоваться: — Слушай, Кармайкл, Макс к тебе не заходила?
— Макси? Нет, ее я давненько уж не видел! Ты сейчас случайно не с ней встречаешься? — Бармен с надеждой посмотрел на девушку.
— Вообще-то у меня встреча кое с кем другим. — Беатрис осмотрела пустую стойку, а затем ряд красных кабинок. Детектива не было видно. Меж тем, старомодные часы на стене показывали, что она опоздала на пять минут. — Здесь случайно не появлялся мужчина, который ждал кого-то?
Кармайкл удивленно приподнял брови.
— Мужчина? Нет, не появлялся, какой же мужчина уйдет, не дождавшись тебя? — Он подмигнул ей. — Скоро придет, уж поверь мне. Что-нибудь выпьешь пока?
— Кофе, пожалуйста.
Заказ Кармайкла явно разочаровал, но он все же кивнул и вернулся за стойку возиться с кофейником. Беатрис села в кабинку посреди зала, лицом к дверям. Через несколько затянувшихся минут Кармайкл принес ей чашку.
— Ну и где же пропадает Макси? Давно уже не показывалась у меня, на нее совсем не похоже.
Девушка растерялась с ответом и, чтобы потянуть время, пригубила кофе. Вкус у него оказался отвратный, но ей удалось изобразить улыбку.
— Думаю, она все еще в отпуске.
— Передавай моей милой Макси привет, хорошо?
Беатрис уже собиралась уходить, когда в дверях возникла крупная фигура Тони.
— Прошу прощения за опоздание, — произнес он, усаживаясь напротив нее.
Кармайкл немедленно принес к столику еще чашку кофе и полную сахарницу. Судя по последнему обстоятельству, они с Тони были знакомы. Девушка терпеливо ожидала объяснений, пока детектив наполнял чашку сахаром.
Когда же Тони наконец поднял на нее взгляд, лицо его Беатрис даже напугало. Он явно вот уже несколько дней недосыпал. Насмешливые морщинки в уголках глаз сменились стариковскими мешками. И определенно он не считал нужным тратить время на бритье.
— Макс пропала. — Детектив уставился на девушку недобрым взглядом, словно ей было известно, куда исчезла его сестра.
— Как пропала? — поразилась Беатрис. — Я думала, она уехала в отпуск.
— Я тоже так думал. А на днях ездил к родителям поискать в ее комнате одну вещь, что она позаимствовала, и кое-что мне показалось там подозрительным. Она практически не взяла одежду, а летние вещи так и остались в ящиках. Ну я и решил навести справки в аэропорту. Ни на какой рейс в Мексику она не регистрировалась. И уже больше недели от нее никаких вестей.