Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой любимый отшельник
Шрифт:

— Позвольте представить вам этих господ. Это федеральные агенты. Они вместе со мной занимались расследованием некоторых чрезвычайных происшествий на заводе и поломок оборудования, которое поставлялось правительству как полностью проверенное нами. Сейчас вы поедете с ними и ответите на несколько вопросов. Уверен, этот разговор покажется вам очень занимательным.

Джейк повернулся и вышел. Подойдя к двери своего кабинета, он взглянул на часы. Разговор с Райтманом продлился немного дольше, чем он рассчитывал. Сейчас необходимо сделать пару звонков, провести несколько деловых встреч и переговорить кое с кем из сотрудников. День обещает быть долгим, но именно он подведет итоги всей его работе, проделанной с момента возвращения в Сиэтл.

Джейк нашел виновника тех трудностей, которые переживало ЦПИ. Удивило только то, что злоумышленник начал свои делишки задолго до смерти Брока и его собственного ухода. Улик против Райтмана оказалось достаточно, чтобы прижать его к стенке, но Джейка это уже не волновало. Он официально передал дело в руки правительства, выдав Райтмана компетентным органам.

Еще одна трудная неделя — и он будет готов передать управление Ребекке и убраться отсюда. Скоро он снова станет свободным.

Глава 8

Джейк вышел из здания аэропорта в Эль-Пасо, рассчитывая, что Мел ждет его снаружи. Джейк позвонил ему накануне и попросил встретить. Дорога до поселка была слишком длинной, чтобы ехать на такси.

С первого же шага он почувствовал, что снова в Техасе: всего лишь середина мая, а лето здесь уже в разгаре. Воздух сухой и горячий, как в сауне, особенно по сравнению с влажным прохладным климатом Северо-Запада.

Как хорошо вернуться домой!

Джейк услышал автомобильный сигнал и заметил Мела, сидящего за рулем пикапа. Взяв свои сумки, он подошел к Мелу, свалил багаж в кузов грузовичка и уселся на пассажирское сиденье в кабине.

— Ладно, нечего строить из себя горожанина, — заявил Мел, широко улыбаясь. — Можно подумать, я не видел тебя в костюме.

Пикап влился в поток машин, направляющихся из города.

— Мне не хватило времени переодеться. Вышел из дома очень рано, потом у меня было три деловых встречи, и я едва успел на самолет.

— Похоже, ты растерял почти всю свою шевелюру.

Джейк усмехнулся, проведя рукой по аккуратно подстриженным волосам.

— Не переживай. Волосы не голова, быстро отрастут.

— А где та славная девчушка? Я думал, она приедет с тобой. Джейк нахмурился.

— Кого ты имеешь в виду?

— Ту самую Ребекку, которая увезла тебя в Сиэтл.

Джейк покачал головой.

— Что за бредовая мысль, старина? Иногда я начинаю за тебя волноваться. Ребекка всего лишь наняла меня, чтобы я сделал для нее кое-какую работенку. Я ее сделал и вернулся домой.

— Ага.

— Между нами ничего нет. Вообще ничего.

— Кроме того, что ты жил у нее месяца четыре, как я понял.

Джейк закрыл глаза и медленно сосчитал в уме до десяти.

— У нее дом больше любой гостиницы, Мел. Мы виделись очень редко.

— Ага.

— А как Бетти?

— Как обычно. Ты надолго здесь задержишься?

Навсегда. Буду жить так, как жил раньше. Я же все-таки домой вернулся.

— Один?

— Конечно, один!

— Ну-ну.

— Старый дурень, — еле слышно пробормотал Джейк.

— Но еще не глухой.

— Тем лучше для тебя.

— Значит, ты говоришь, что между тобой и этой славной девчушкой из Сиэтла совсем ничего не было?

— Именно это я тебе и говорю.

— Тогда я уверен, что кое-кто здесь здорово лопухнулся.

— А мы не могли бы поговорить о чем-нибудь другом?

— Ладно, проехали.

Еще сидя в самолете, Джейк развязал галстук и расстегнул две верхние пуговицы рубашки. Теперь он снял пиджак и положил его на сиденье между собой и Мелом.

— Тебя искали смотрители парка.

— И что им нужно?

— Не доложили.

— А ты им что сказал?

— Что уже несколько месяцев тебя не видел. Джейк усмехнулся.

— Это точно.

— Может, они боятся, что ты свернул себе шею, лазая по горам, и валяешься где-нибудь мертвый. — Мел повернулся и посмотрел на Джейка. — Но я их успокоил. Объяснил им, что ты такой твердолобый, что ничего тебе не сделается, даже если ты грохнешься со скалы башкой вниз.

— Я понял, что ты хочешь сказать, Мел. Старик улыбнулся и воздержался от дальнейших замечаний.

Как только они прибыли, Бетти распахнула дверь кафе и чуть не задушила Джейка в своих объятиях.

— О, как я рада тебя видеть! Я так по тебе соскучилась! — Выплеснув свою бурную радость, она оглядела его с ног до головы, потом посмотрела на входную дверь. — Ты приехал один?

Боже правый! И эта туда же! Да что с ними произошло?

— Да, я приехал один, Бетти. Нет, Ребекка со мной не приехала. Нет, она не приедет. Потому что я ее с собой не звал, и вообще — ей незачем сюда ехать. У нее своих дел полно.

Бетти, схватившись за сердце, отступила от него на шаг.

— Господи, что же это такое? Я всего лишь один вопросик задала…

Джейк покачал головой и отвернулся.

— Мне нужно переодеться. По-моему, в спальне остались кое-какие мои вещи.

— Конечно. К твоему возвращению я приготовила тушеной картошечки с мясом.

— Ты всегда знала, чем меня ублажить, женщина.

Бетти довольно захихикала.

— Пошевеливайся. Сними с себя этот маскарад.

Джейк вышел через заднюю дверь и направился к дому, где жили Мел и Бетти. Домик был крохотным, но очень ухоженным; Джейк помнил, что в детстве чувствовал себя здесь уютно. Уютно и безопасно.

Он вошел в спальню для гостей и избавился от надоевшего костюма. Быстро приняв душ, отыскал пару драных джинсов, клетчатую рубаху и ботинки — вещи, которые он оставил здесь, уезжая с Ребеккой в Сиэтл.

Ребекка.

Забавно, как легко она проникла в его душу и обосновалась там. А Мел, можно подумать, умеет читать его мысли. Откуда он мог догадаться, что Джейк всю дорогу от Сиэтла до Техаса предавался воспоминаниям о последних нескольких днях, особенно о часах, проведенных с Ребеккой?

Поделиться с друзьями: