Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мужья и любовники
Шрифт:

— Ну, у меня над этим работает целый комитет, — улыбнулась Пэйган и вдруг, в который уже раз, почувствовала сильную боль в животе.

Врач утверждал, что это еще одно проявление, нервного расстройства.

— Итак, мы с тобой решили, как все должно быть построено, — ты исполнишь несколько номеров из шоу, заснятого в фильме, — заявила Пейган.

— Хватит об этом! — махнула рукой Лили. — Поговорим о Грегге. Может, мне стоило сделать вид, что я не замечаю его грязных ногтей? Как ты думаешь, я его смутила? Не позвонить ли ему сегодня?

— Лили, не собираешься же ты завести роман с каким-то деревенским механиком только лишь потому, что он — единственный из встретившихся тебе за последние несколько лет мужчин, кто не выказал желания тут же заняться с тобой любовью? — Пэйган сделала маленький глоток «Эрл Грей».

— Я и сама не знаю весело ответила Лили. — Мне ясно только, что Грегг ведет, себя так, будто я совершенно обычная женщина.

Пэйган приподняла каштановые брови.

— На тебе был тот же костюм, что сейчас, когда вы встретились? — Она просто не могла себе представить, что кто-то может не подпасть под сексуальные чары Лили, если на ней этот восхитительный костюм из розово-белых полотен крупной вязки. Казалось, что вся одежда Лили изготовлялась японскими мастерами, которые слыхом не слыхивали о юбках, блузках и платьях.

— Нет, не в этом, — покачала головой Лили. — Я пробиралась через грязь в старом плаще, замотанная шарфом, совсем ненакрашенная… Пэйган, ну посоветуй, умоляю, как мне с ним снова увидеться?

— У тебя есть его телефон. Позвони!

— Нет, я не могу это сделать. Не хочу казаться слишком навязчивой.

«Если чувства твои не задеты, — подумала Пэйган, — ничего не стоит поднять трубку и набрать номер, но, если влюблен, будешь сидеть возле телефона и мысленно внушать ему зазвонить».

— Он же механик. Заведи себе машину, которой нужна будет его помощь, — предложила Пэйган.

— Что-нибудь вроде «Порше»?

— Нет, совсем в другом роде.

— Конечно, не стоит ждать от нее того же, что и от новой модели, но наша фирма дает все гарантии, — заявил толстый продавец в твидовом пиджаке. — Причем учтите: эта модель стала уже коллекционным экземпляром.

— Нет, мне это не подходит, — ответила Лили, обводя взглядом выставленные образцы автомобилей, от спортивных до седанов, — покажите мне самую дешевую машину из тех, что у вас есть.

— Тогда обратите внимание на этот «Рилей».

Вполне надежная модель.

Лили покачала головой.

— А что вы думаете об этом? — Она указала на миниатюрный «Моррис», разукрашенный розовыми и оранжевыми цветами, каббалистическими знаками и словами «мир», «любовь».

— Честно говоря, мадам, я вам не советую с этим связываться. Вы ни минуты не будете уверены в собственной безопасности. Мы получили машину от коммуны хиппи, и, боюсь, она годится только на металлолом.

— Отлично, — сказала Лили, — я ее беру.

В десяти милях от города крошечный «Моррис», издав жалобный скрип, остановился. Ликующая Лили как на крыльях пролетела целую милю до ближайшей телефонной будки.

Через час Грегг уже лежал под машиной.

— Надо попытаться завести ее на ходу, — предложил он, доставая из багажника своего автомобиля трос, — но, честно говоря, я боюсь, что она все равно долго не протянет.

Они мчались в молчании по загородному шоссе, пока Лили не увидела яркую вывеску над одним из домов: «Сорока и пень».

— А у нас во Франции не бывает пивных, — произнесла она с видимым безразличием. Ей теперь приходилось учиться делать намеки.

— Хотите, сходим туда в субботу, — предложил он.

В следующую субботу, выйдя из пивной, они отправились в кинотеатр, где показывали «Спартака». Шел дождь, и больше деться было некуда.

В воскресенье Грегг взял напрокат рыбацкую лодку, и они поймали двух чудовищного вида черных омаров.

— Я отнесу их себе в гостиницу и попрошу их приготовить на обед, — заявила Лили.

Она была почти в отчаянии. Если события и дальше будут развиваться с подобной скоростью, то до Рождества они вряд ли возьмутся за руки.

Чутье, однако, подсказывало Лили, что застенчивый англичанин просто не знает, как сделать первый шаг.

— С вашей ногой уже все в порядке? — спросил Грегг, когда они мчались по аллее, с двух сторон обсаженной живой изгородью.

Лили чуть задрала свою замшевую юбку и задумчиво пощупала бедро.

— Почти.

— Отлично, — произнес он, не отрывая взгляд от дороги.

Объехав газон, они остановились перед дверью, ведущей на кухню отеля, а когда вышли, на них обрушился дождь из яблоневых лепестков.

Лили, задрав голову, посмотрела на дерево.

— Ой, бедняжка! — Она показала на перепуганного крошечного котенка, вцепившегося лапками в тонюсенькую ветку на самой верхушке дерева.

— Он просто болван! Зачем было туда залезать?! — Как большинство деревенских жителей, Грегг был совершенно равнодушен к животным. — Мы можем туда подняться? — Он указал на окно, расположенное как раз у верхушки яблони.

— Да, конечно.

Они взбежали по широкой дубовой лестнице, и Лили открыла окно.

Грегг, словно играя, начал легко шевелить пальцами, осторожно отодвигая руку назад. Котенок потянулся за ним. Грегг молниеносно скатил его за шкирку.

— Ну, все, все, — тихо пробормотал он. Завернув котенка в свой шарф, он передал сверток Лили, которая, отбросив в сторону пакет с омарами, прижала котенка к груди. Он тут же запустил когти в ее роскошный белый свитер.

— Погладь его, — прошептала Лили, положив руку Грегга на мягкую шерсть зверька. Эта рука оказалась намного больше, чем крошечное существо, прижавшееся к Лили. Поднявшись на цыпочки и закрыв глаза, она прильнула к губам Грегга долгим поцелуем, а спустя несколько мгновений прошептала:

— Мой номер здесь, рядом, прямо по коридору.

Гармония старинного изящества в спальне Лили нарушалась дешевой хлипкой кроватью, будто бы перенесенной сюда из второсортной лондонской гостиницы.

Грегг раздвинул языком губы Лили и провел по ее небу. Она почувствовала, как напряглись мускулы его спины, когда он опустил руки на ее талию, как иглы желания вонзились ей между ног. Горло ее пересохло. Она все еще ощущала на своих губах его шершавые губы. Потом Грегг чуть отстранился, и она услышала, как он прошептал ее имя. В постели его неловкость исчезла, но, как заметила Лили, опыта ему не хватало.

Поделиться с друзьями: