На каменной плите
Шрифт:
– Но ведь если Жафре и Джеймисон так крепко подружились, наш доктор уж точно пытался его урезонить.
– Он так и сделал, – подтвердил Жоан. – Доку были чужды любые суеверия.
– Может, у него получилось и со временем миллионер передумал, причем по своей воле, – продолжал Маттьё. – В таком случае мотива у Робика нет и история с американцем нам совершенно неинтересна.
– Ничего подобного, она очень даже интересна! – крикнул Жоан с порога кухни. – Если бы доктор сумел убедить своего друга, разве стал бы он утверждать, что завещание – подделка? И вообще, почему Дональд вдруг отписал все свое имущество «двоюродному брату двоюродного брата»? Почему, например, не оставил его на благотворительность?
– Прежде чем волноваться по поводу Робика, я нанесу визит его секретарше, – сказал Адамберг. – У нас пока нет уверенности, что письмо было адресовано ему.
– Это правильно, – согласился Маттьё.
Глава 25
Адамберг позвонил Эстель Берту и представился. У нее был молодой и очень «сердечный» голос. Адамберг без конца повторял это слово, надеясь, что оно заставит всплыть на поверхность связанную с ним мысль, пусть и не самую важную, но строптивая мысль не желала подниматься с илистого дна.
– Ну что вы, комиссар, я с радостью сделаю для Лувьека все, что смогу. Что вас интересует?
– Почту «Вашего дома» получаете вы?
– Ну да, – удивленно ответила она. – Впрочем, не я одна. Почтой мы занимаемся вчетвером, прежде всего, конечно, электронной, но за пришедшие по почте письма отвечаю я, правда, их совсем немного.
– Вы не помните, не получали ли вы в пятницу несколько необычный конверт? Белый, надписанный крупным почерком густыми чернилами, и…
– …с еще одним конвертом внутри, – подхватила она. – Прекрасно его помню.
– Вы можете мне сказать, как выглядел второй конверт?
– Тоже белый, с такой же крупной надписью, и очень необычный: он был запечатан воском от свечки!
– На печати был какой-нибудь знак?
– Очень простой: три перекрещивающиеся между собой линии, и все. Что-то вроде звездочки или снежинки.
– Они были начерчены от руки?
– Да, наверное, линейкой или спичкой. Без заморочек.
– Вы помните, кому оно было адресовано?
– Это просто. Оно было адресовано шефу, месье Пьеру Робику.
– Письма вашего хозяина открываете вы?
– Конечно, он не может сам разгребать этот ворох бумаг. Но на втором конверте, слева вверху, было написано и подчеркнуто: «Лично», и чуть ниже «Конфиденциально».
– И часто ему приходят такие письма?
– Нет, редко. Те, кто пишут ему «лично», отправляют письма на его домашний адрес. Но его знают немногие, а те, кто знают, наверняка пишут на его личный мейл: здесь он никому не известен.
– Итак?
– Итак, второй конверт я открывать не стала и сразу же отнесла ему.
– Понятно. А первый конверт? Вы его выбросили?
– Да, он ведь был уже не нужен.
– Как вы думаете, где он может быть сейчас?
– В специальном контейнере для бумаги. Вчера у уборщицы заболело горло, погода такая неустойчивая, сегодня она взяла отгул. Так что конверт, скорее всего, еще здесь.
– Можно мне его забрать?
– Да, но это всего-навсего внешний конверт. Хотя у вас, наверное, есть причины. Если вы настаиваете, я пороюсь в мусоре.
– Спасибо, мадам Берту. В котором часу мне можно за ним зайти?
– В пятнадцать часов. Это вас устроит? Мой офис на восьмом этаже, по коридору налево, комната 837.
– Могу я попросить до моего прихода никому ничего не говорить?
– Ну конечно, – немного изумленно ответила секретарша. – У вас ведь есть на то причины, – повторила она.
Адамберг вернулся в зал, где команда заканчивала обедать.
– Наш приятель действительно отправил письмо лично Пьеру Робику.
– А почему не на его собственный адрес?
– Может, чтобы лишний раз не рисковать. Вдруг кто-нибудь из членов семьи вскроет конверт? Или у него просто нет его домашнего адреса. По словам секретарши, его вообще мало кто знает. Я еду на встречу с ней, поговорим, когда вернусь.
Трактир стал заполняться гостями, Жоан перестал петь и начал накрывать столы.
– Он настоящий мастер, – заметил Вейренк.
– В кулинарии? – уточнил Беррон.
– В музыке. Хоть он и взял несколько фальшивых нот в конце фразы, но не испортил Люлли. Вы великолепно пели, Жоан, – сказал лейтенант, поймав его, когда он пробегал мимо.
– Спасибо, – просияв, ответил Жоан.
– Скажите, Робик женат?
– О да. Поговаривают, что они не ладят.
– Вы не знаете почему?
– Это мне неизвестно, но я уверен, что не хотел бы быть на месте его жены. Я вас оставлю, лейтенант, а то тут скоро станет жарко.
Молодая женщина с улыбкой ждала комиссара, помахивая конвертом.
– Вот он, – сказала она. – Я его положила в пакет, потому что, насколько я знаю, так делают полицейские.
– Спасибо, Эстель, – ничего, если я буду обращаться к вам по имени? Это то, что нужно. Вы ведь, наверное, знаете, есть ли у вашего шефа водитель?
– Конечно, он постоянно куда-то ездит и никогда не говорит куда. Хмм, водитель… Я бы сказала, скорее телохранитель.
– Почему?
– Потому что он вооружен. Что-то я разговорилась, комиссар, это от скуки, захотелось с кем-нибудь пообщаться. Просто я никогда не видела, чтобы хозяин мебельного магазина нуждался в вооруженной охране.
– Честно говоря, я тоже. А с этим водителем можно увидеться? Он разговорчив?
– Тот, что был раньше, любил поговорить – по мнению начальства, даже слишком любил, и его уволили. Хозяин нанял другого, и из него вы ничего не вытянете. Он нем как рыба.
– А если все-таки попытаться?
– Вы меня не поняли. Я имела в виду, что он немой, а это значит, что он в прямом смысле немой, физически. Если бы хозяин его нанял из великодушия, я бы поняла, но ему несвойственно великодушие. Из-за всего этого я и собираюсь уйти отсюда, когда найду другую работу.
– Вы не ладите с хозяином?
– С ним никто не ладит, и это ни для кого не секрет. Он грубый и очень высокомерный. Но самое неприятное, и я это вижу, он плохо управляет предприятием. Не проверяет заказы и поставки, и нам зачастую привозят некачественные товары. Нам поступает множество жалоб. Можно подумать, что, как только он добился успеха, ему все стало до лампочки. А за это должны расплачиваться его работники.