Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Надменный герцог

Мэтер Энн

Шрифт:

Тереса по-прежнему хранила молчание, несмотря на упорные попытки Джулиет втянуть ее в разговор. Джулиет надеялась, что не причинила девушке вреда, привезя ее сюда. Она не верила, что Тереса все еще страдает от душевной травмы после несчастного случая. Ей казалось, что все переживания девушки сконцентрировались вокруг привязанности к человеку, который привез ее на Вентерру. Но, в конце концов, работа Джулиет заключается в том, чтобы помочь Тересе избавляться от ненужных иллюзий, а не раздумывать о причине их появления.

Спуск с горы был почти таким же головокружительным, как и подъем, хотя теперь Джулиет уже знала все повороты. Они вернулись на фазенду в половине первого. Консуэло предупредила, что ленч будет подан в половине второго, поэтому у Джулиет было достаточно времени в запасе.

Мигель помог перенести Тересу в кресло, и, не обращая внимания на все протесты, Джулиет повезла ее во внутренний дворик. Там в тени галереи, прислонившись к колонне, стоял герцог. Он беседовал с невысокой темноволосой женщиной, которую Джулиет лишь мельком видела накануне — с Эстеллой Винсейро.

При их появлении герцог отошел от своей собеседницы и с интересом взглянул на Джулиет.

— Вы были на прогулке, сеньорита?

Тереса не дала Джулиет даже рта раскрыть. Она тут же быстро заговорила с ним по-португальски, но герцог поднял руку и остановил ее:

— Говори по-английски, Тереса. Сеньорита Саммерс осталась здесь по моему настоянию, поэтому мы не должны ее игнорировать.

Тереса бросила злобный взгляд на Эстеллу Винсейро, как на главную виновницу случившегося, и взявшись за колеса кресла, направила его к герцогу.

— Сеньорита Саммерс заставила меня сопровождать ее в поездке по острову! — дрожащим голосом пожаловалась она.

— Это правда? — Герцог нахмурился.

— Да. А что в этом такого? Тересе необходимо иногда покидать фазенду. Ей вредно все время сидеть взаперти.

Лицо герцога помрачнело.

— А вам не приходило в голову, сеньорита, что может быть Тереса не переносит езду в автомобиле?

— Не переносит? — Джулиет закусила губу. — Вы хотите сказать, после несчастного случая?

— Конечно.

— Я думаю, чем быстрее она привыкнет ездить на машине, тем лучше, — быстро ответила Джулиет. — Если Тереса все еще испытывает страх перед автомобилем, в чем я лично сомневаюсь, тогда ей надо преодолевать это чувство, а не потворствовать ему!

— Я тоже так считаю. — Эстелла Винсейро удобно устроилась в плетеном кресле. — Фелипе, не воображай, будто твоя племянница сделана из сахара. Не бойся, она не растает.

Герцог вынул портсигар и достал сигару.

— А ты, Тереса? Что скажешь на это?

Тереса выглядела недовольной.

— Я не хотела никуда ехать, дядя Фелипе. Мне нравится проводить время на фазенде — вы же знаете. А свое мнение о сеньорите Саммерс я уже высказала.

Эстелла вздохнула.

— О, Тереса, неужели надо опять возвращаться к этому? Ты ведешь себя как избалованный ребенок!

— Эстелла! — Голос герцога был сердитым.

— Прости, Фелипе, но с твоей племянницей трудно сохранять самообладание! — Она подошла к нему и взяла под руку. — Пожалуйста, прости, Фелипе!

Джулиет увидела, как побледнела Тереса, терзаемая ревностью, но девушка пока не знала, как помочь своей воспитаннице. Должно было пройти какое-то время, чтобы Тереса поняла всю несостоятельность своих мечтаний. Самым удивительным явилось то, что Джулиет не могла разобраться в собственных чувствах, охвативших ее при виде Эстеллы Винсейро, пытающейся завлечь герцога. То странное ощущение опять вернулось, поэтому девушка решила что-то предпринять и наконец избавиться от наваждения.

— Прошу прощения, сеньор сеньора, но я хотела бы привести себя в порядок перед ленчем, — сказала она.

Герцог освободился от руки Эстеллы и обратился к Джулиет:

— Одну минутку, сеньорита. Сестра Медисон сказала мне, что вы нарушаете расписание ее занятий с Тересой.

Джулиет остановилась на ходу и повернулась к нему.

— Да, это так.

— Могу я спросить, почему?

— Вы можете спросить, сеньор, но я не знаю, понравится ли вам мой ответ!

— Сеньорита! — Его голос прозвучал угрожающе.

— Хорошо, я скажу. Сестра Медисон — пожилая женщина, она незнакома с современными методами ухода за пациентами.

— Не так-то просто найти хорошую медсестру, которая согласилась бы покинуть более цивилизованные края и приехать на далекий остров, — холодно заметил герцог. — Сестра Медисон — очень опытная и надежная.

— Просто ты хотел найти медсестру постарше, — вмешалась Эстелла, с игривой улыбкой глядя на герцога. Она обратилась к Джулиет. — Видите ли, сеньорита Саммерс, моему кузену уже приходилось сталкиваться с хищными молодыми особами. Он очень привлекателен, к тому же богат…

— Эстелла! — Герцог был вне себя от гнева. — Прекрати!

Эстелла пожала плечами и взглянула на Джулиет с таким видом, будто хотела сказать: «Я вас предупредила». Джулиет опустила голову.

— Итак, сеньорита, — обратился к ней герцог. — Продолжайте.

Джулиет подняла на него глаза.

— Ну, я предложила активные занятия для Тересы — плавание, например. Я считаю, что те ежедневные упражнения, которые она делает с медсестрой, не могут компенсировать недостаток движения.

— Дядя Фелипе, не позволяй ей вмешиваться! — воскликнула Тереса. — Я не хочу делать то, что она предлагает. Разве я не могу жить так, как мне хочется?

Джулиет начала терять терпение.

— Мне кажется, сеньор, ваша племянница не хочет поправиться… не хочет вновь обрести способность ходить. Ей нравится проводить свои дни в инвалидном кресле, вызывая всеобщее сочувствие!

— Сеньорита Саммерс! — Герцог загасил окурок сигары. — Мне не нравятся ваши домыслы!

Джулиет обиженно поджала губы.

— Простите, сеньор. Извините, мне надо пойти переодеться к ленчу.

Он не попытался на этот раз удержать девушку, но она чувствовала на себе его взгляд, пока шла в дом.

Поделиться с друзьями: