Наш общий друг. Часть 2
Шрифт:
— За что я его уважаю, — сказалъ секретарь.
— Правда, сэръ?.. Да оно, пожалуй, что и я такого же мннія о немъ. А все жъ таки не слдъ давать ему волю. Такъ вотъ я и сказала себ: коли онъ не хочетъ бросить меня, такъ я сама его брошу.
— То есть какъ это, Бетти? Я не пойму.
— Убгу отъ него.
Съ изумленіемъ вглядываясь въ суровое старческое лицо и въ свтлые, открытые глаза, въ которыхъ читалось твердо принятое ршеніе, секретарь повторилъ:
— Убжите?
— Да убгу, — сказала Бетти, кивнувъ головой.
Въ этомъ кивк и въ крпко стиснутыхъ губахъ ея была такая сила, что не могло оставаться никакого сомннія въ ея твердой ршимости сдлать такъ, какъ она говорила.
— Полноте, — сказалъ секретарь. — Объ этомъ еще надо подумать. Спшить незачмъ: попробуемъ сперва обсудить это дло.
— Такъ разсудите же насъ, мой голубчикъ… Вы меня извините, что я съ вами такъ запросто говорю: вдь по годамъ-то я могла бы два раза быть вамъ бабушкой… Ну вотъ, разсудите. Отъ моего ремесла, сами знаете, продовольствіе плохое, да и работа-то очень тяжелая. Безъ Слоппи я ужъ и не знаю, какъ бы я продержалась такъ долго. Мы кормились этой работой, пока Слоппи жилъ у меня. Теперь я одна… нтъ у мени даже Джонни, — такъ мн лучше быть на ногахъ, чмъ у огня блье складывать. На меня минутами смертельная тоска находитъ, и я вамъ скажу — отчего. Мн все мерещится, что на рукахъ у меня то маленькій Джонни, то его мать, когда она была ребенкомъ, то его бабка, когда она была ребенкомъ, а то мн вдругъ покажется, что и сама я ребенокъ и лежу на рукахъ у матери. Въ такія минуты у меня замираютъ мысли и чувства. И вдругъ такъ и вскочишь съ мста въ страх, что вотъ, молъ, и я становлюсь какъ т бдные старики, которыхъ замуравливаютъ въ рабочіе дома. Можетъ вы когда и сами видали, какъ ихъ тамъ выпускаютъ погрться на солнышк и какъ они слоняются по улицамъ безъ смысла и цли… Я въ молодые годы была двка рзвая, работящая, какъ я уже докладывала вашей доброй хозяйк еще въ первую нашу съ ней встрчу. Я и теперь еще могу пройти миль двадцать, коли доведется. Такъ лучше мн быть на ногахъ, чмъ эдакъ тосковать да замирать отъ страху… Я хорошо вяжу и могу вязать на продажу. Если бы ваши хозяева дали мн взаймы шиллинговъ двадцать на обзаведеніе товаромъ, это было бы почти богатствомъ для меня. Бродя съ мста на мсто, я прокормлюсь своимъ трудомъ. Чего же мн еще?
— Такъ вотъ у васъ какой планъ! — сказалъ секретарь.
— Какъ же лучше-то сдлать — научите. Голубчикъ мой, научите, какъ лучше?.. Я очень хорошо знаю, — продолжала, помолчавъ, Бетти, — и вы хорошо знаете, что ваши хозяева устроили бы меня, какъ королеву, до конца моей жизни, если бы только мы могли насчетъ этого сговориться. Но вдь намъ все равно не сговориться насчетъ этого. Я никогда не брала милостыни, да и никто изъ близкихъ моихъ. Вдь это ужъ значило бы и дтей своихъ умершихъ забыть, и себя.
— Но вдь можетъ случиться, что такой выходъ станетъ неизбжнымъ въ конц-концовъ, — осторожно намекнулъ секретарь, слегка упирая на послднія слова.
— Никогда этому не бывать! Надюсь, что нтъ! Я не изъ гордости такъ говорю, — я не хочу обидть этихъ добрыхъ людей, — прибавила старуха просто; — я только хочу жить въ мир съ собой, хочу до самой смерти прокормить себя своимъ трудомъ.
— И ужъ конечно Слоппи будетъ усердно выискивать случая стать для васъ тмъ, чмъ вы были для него, — замтилъ секретарь въ вид ободренія.
— Въ этомъ-то я твердо уврена, сэръ, — сказала весело Бетти, — только ему надо немножко поторопиться, а то я скоро буду ни на что не годна. Пока-то я еще сильна; я и больна никогда не бывала ни отъ работы, ни отъ ненастья… Такъ сдлайте же, сударь, такое одолженіе, поговорите обо мн вашимъ хозяевамъ, скажите имъ, о чемъ я ихъ прошу по дружб, и почему прошу.
Роксмитъ почувствовалъ, что было невозможно противорчить доле этой мужественной старой женщин. Онъ сейчасъ же пошелъ къ мистрисъ Боффинъ и посовтовалъ ей не мшать старушк распорядиться собой, какъ она знаетъ, по крайней мр пока.
— Я знаю, что вашему доброму сердцу было бы гораздо спокойне взять ее на свое попеченіе, — прибавилъ онъ. — Но мы обязаны уважать этотъ независимый духъ.
Мистрисъ Боффинъ не могла не согласиться съ гакимъ доводомъ. Они съ мужемъ тоже когда-то трудились въ пот лица и вынесли изъ мусорныхъ кучъ, въ чистот и нерушимости, свою совсть и честь. Если они обязаны что-нибудь сдлать для Бетти, то, разумется, они это сдлаютъ.
— А все-таки, Бетти, я бы на вашемъ мст не уходила, — сказала мистрисъ Боффинъ, явившись въ сопровожденіи Роксмита въ его комнату и освтивъ ее своимъ лучезарнымъ лицомъ.
— Такъ будетъ лучше для Слоппи, — возразила мистриссъ Гигденъ, покачавъ головой. — Да и для меня лучше. А впрочемъ, это вдь отъ васъ зависитъ.
— Когда вы хотите отправиться въ путь?
— Да хоть сейчасъ, — послдовалъ прямой и краткій отвтъ, — сегодня, завтра, — чмъ скоре, тмъ лучше. Мн вдь не привыкать-стать къ бродячей жизни, слава Богу. Я хорошо знаю мста въ здшнемъ округ. Я работала по огородамъ, когда у меня не было другого ремесла.
— Хорошо, Бетти. Но я хоть и даю согласіе на новый промыселъ, за который вы хотите приняться… Вотъ и мистеръ Роксмитъ мн говоритъ, что я должна дать согласіе…
Бетти поблагодарила мистера Роксмита низкимъ реверансомъ.
— … Но мы не хотимъ терять васъ изъ виду. Мы не забудемъ васъ. Мы хотимъ знать все, что съ вами будетъ.
— Такъ, дорогая моя, но только не по письмамъ, потому что письма-то писать я не горазда: въ ту пору, когда я была молода, простые люди, какъ я, мало учились. Но вдь я буду бродить вокругъ Лондона, и ужъ не бойтесь, не пропущу случая взглянуть лишній разокъ на ваше милое лицо. Да и кром того мн вдь надо будетъ понемножку выплачивать вамъ мой долгъ, — прибавила Бетти съ безыскусственной логикой, — и если не другое что, такъ ужъ одно это заставитъ меня заглядывать къ вамъ.
— Такъ, значитъ, такъ тому и быть? — все еще неохотно спросила мистрисъ Боффинъ, обращаясь къ секретарю.
— Полагаю, что такъ.
Посл недолгихъ преній было окончательно ршено, что такъ тому и быть, и мистрисъ Боффинъ попросила Беллу составить списокъ закупокъ, необходимыхъ Бетти, чтобы начать свой новый промыселъ.
— Не бойтесь вы за меня, мой дружочекъ, — сказала Белл мистрисъ Гигденъ, наблюдая за ея лицомъ: — какъ только я засяду со своей корзиной на деревенскомъ рынк,- опрятная, проворная, рчистая, — я зашибу деньгу не хуже любой фермерши.
Секретарь воспользовался этой минутой, чтобы поднять практическій вопросъ о будущности мистера Слоппи.
— Изъ него вышелъ бы отличный столяръ, кабы у меня были деньги на выучку — сказала мистрисъ Гигденъ.
Она видала, какъ онъ управлялся съ инструментами, которые они добывали у добрыхъ людей, когда было нужно поправить катокъ, и какъ онъ ловко сколачивалъ сломанную мебель. Игрушки же дтямъ онъ мастерилъ чуть что не каждый день совсмъ изъ ничего. А разъ такъ цлыхъ двнадцать человкъ собралось въ ихъ переулк полюбоваться, какъ живо онъ собралъ заморскую шарманку съ мартышкой.
— Вотъ и чудесно, — сказалъ секретарь: — значитъ не трудно будетъ пріискать ему ремесло.
Джонъ Гармонъ былъ теперь зарытъ достаточно глубоко, чтобы можно было не опасаться его возвращенія. Поэтому Джонъ Роксмитъ ршилъ въ тотъ же день покончить и остальныя свои дла, чтобы разъ навсегда развязаться съ покойникомъ.
Онъ составилъ пространное заявленіе, подъ которымъ долженъ былъ подписаться Райдергудъ, и тутъ же, поразмысливъ, кому лучше будетъ передать этотъ документъ — сыну ли Гексама или дочери, — ршилъ, что лучше дочери. Но было безопасне избжать личнаго свиданія съ дочерью, такъ какъ сынъ Гексама видлъ Юлія Гандфорда, и между братомъ и сестрой могъ произойти разговоръ, который могъ привести къ сравненію примтъ, что возбудило бы заснувшее подозрніе и повело бы къ непріятнымъ послдствіямъ. «На меня, чего добраго, можетъ пасть подозрніе въ умерщвленіи моей собственной особы!» подумалъ Роксмитъ. Да, лучше всего отослать документъ дочери въ пакет по почт. Плезантъ Райдергудъ взялась разузнать ея адресъ, и нтъ никакой надобности присовокуплять къ документу пояснительную записку. До сихъ пор все было просто. Но вдь вс имвшіяся у него свднія о дочери Гексама дошли до него черезъ мистрисъ Боффинъ, которая въ свою очередь слышала о ней отъ Ляйтвуда. Эти свднія заинтересовали его, и ему очень хотлось бы узнать о ней больше. Ему, напримръ, хотлось бы знать, дойдетъ ли до нея этотъ оправдательный документъ и удовлетворитъ ли онъ ея оскорбленную дочернюю гордость. Но опять-таки, чтобы получить эти дальнйшія свднія, надо было найти какой-нибудь новый источникъ помимо Ляйтвуда, который тоже видлъ Юлія Гандфорда, публиковалъ въ газетахъ о Юліи Гандфорд, и котораго онъ, Роксмитъ, избгалъ пуще всхъ, хотя повседневный ходъ событій легко могъ свести ихъ лицомъ къ лицу въ любой день недли и въ любой часъ дня.