Наследницы (Том 1)
Шрифт:
– Я знаю свое дело, - сказала Кейт мягко.– И знаю фарфор...
– Возможно, но сегодня торговля антиквариатом - это крупный бизнес. Старые джентльменские времена прошли. Теперь у людей есть деньги и их стандарты изменились. Борьба в этой области стала очень жесткой. Всемирно известных произведений искусства поступает на рынок все меньше. Все продается и перепродается за немыслимые деньги.
– Вы, кажется, не одобряете этого?– спросила Кейт, радуясь, что обнаружила трещину в его броне.
– Не одобряю. Я не одержим страстью к коллекционированию.– Он нагнулся, чтобы взять портфель.– А пока я хочу ознакомить вас с некоторыми цифрами. Прежде чем пускаться в опасное плавание, нужно знать, где вы находитесь. Будем надеяться, что к концу года вы не пойдете ко дну.
Кейт промолчала, хотя глаза у нее сверкали. Блэз разложил перед ней бумаги.
– Это копии счетов на день смерти Чарльза Деспарда. С потоком наличных денег нет никаких проблем. Ваш отец был необыкновенно точен в расчетах как с покупателями, так и с продавцами и всегда выставлял на аукционы только первоклассные вещи. У него были очень высокие требования.
– Вы это говорите мне?– Ее вежливый голос был полон яда.
– Двенадцать лет - большой срок, - отпарировал Блэз, не пошевелившись. Кейт стиснула зубы. Возразить ей было нечего.– Надеюсь, вы сумеете наверстать упущенное.
– Не забывайте, что я не новичок в этом деле. К тому Же здесь у меня много друзей; которые Помогут мне во всем разобраться.
Он поднял на нее свои черные глаза.
– Отлично. Я рад, что они вас еще помнят.
Услышав это, Кейт пришла в ярость, но сдержалась.
– Прекрасно помнят и рады меня видеть. Я знаю, что такое управлять аукционным домом, мистер Чандлер.
Вы, кажется, забыли, что я два года проработала в самом крупном из них. Я знаю, что устраивать аукционы - это не просто продавать то, что сегодня оказалось в моде, как вы, видимо, считаете.
– Я так не считаю, - ответил Блэз.
Вот сукин сын! Кейт с трудом удавалось держать себя в руках.
– Я также знаю, что мой отец оставил мне в наследство безупречную репутацию.– Посмотрев прямо в черные глаза собеседника, Кейт медленно и отчетливо договорила:
– Именно поэтому я решила продолжить его дело: чтобы репутация "Деспардс" осталась незапятнанной.
Это был прямой вызов. Она бросила перчатку к его ногам.
– Надеюсь, так и будет, - только и сказал он.
Они с вызовом смотрели друг на друга, когда открылась дверь и вошла миссис Хеннесси с георгианским серебряным подносом в руках, на котором стоял великолепный севрский сервиз и две тарелки с бисквитами.
Кейт метнула в ее сторону испепеляющий взгляд. Георгианского серебра удостаивались только самые почетные гости. Миссис Хеннесси недвусмысленно демонстрировала свою лояльность.
– Можно поухаживать за вами?– довольно игриво спросила она.
– Нет, - решительно возразила Кейт.– Благодарю вас, миссис Хеннесси.
Кейт сама разлила кофе в чашки, кипя от ярости, с трудом унимая дрожь в руках. Пока Блэз пил кофе - целых две чашки - и налегал на шоколадные бисквиты - Кейт неодобрительно зафиксировала количество, - она еще раз проглядела бумаги. Когда она задала свой первый вопрос, Блэз поставил чашку, поднялся, подошел к столу и, склонившись над Кейт, показал красивым длинным пальцем на подчеркнутые цифры. Кейт чувствовала его тепло, свежий запах его лосьона, цифры у нее перед глазами поплыли, и она с трудом заставила себя сосредоточиться на том, что он говорил о прошлых и будущих продажах, доходах, расходах, накладных, заработной плате и всем прочем.
– И я смогу в любое время заняться нью-йоркским отделением?– спросила Кейт.
– Не лучше ли сначала научиться управлять лондонским?– язвительно произнес он.
– У меня впереди целый год, - холодно напомнила Кейт.
– Мой вам совет, сконцентрируйте усилия на том, что вы умеете. К тому же в Нью-Йорке вас никто не знает.
– Это легко исправить.
– Я бы на это не рассчитывал, - сурово заметил Блэз.– На первом аукционе моя жена имела бешеный успех. Прямо сейчас с вами никто не будет разговаривать. Сначала проявите себя.
– И проявлю, - пообещала Кейт.– Не беспокойтесь.
– Я и не беспокоюсь.– Блэз сам удивился, что сказал это искренне. Кейт, несомненно, была умна. Она мгновенно замечала спорные места и задавала ему вопросы, которые он сам бы задал на ее месте. И как она держит себя в руках! Интересно, кто за этим стоит. Очевидно, кто-то весьма влиятельный. Быть может, какой-то мужчина, привлеченный благоприятными перспективами?– Так вот, - продолжал Блэз.– У вас есть полгода на то, чтобы войти в курс дела. Соревнование начнется с первого января будущего года. До этого я постараюсь утвердить завещание. Я постараюсь как можно быстрей сдвинуть это дело с мертвой точки.
– Не сомневаюсь, вы способны двигать горы, - сладким голосом сказала Кейт.
Она могла поклясться, что его красивые, плотно сжатые губы дрогнули, но он ничего не ответил. Засунув руку в карман пиджака, он вынул маленькую связку ключей и протянул Кейт.
– Они вам понадобятся.
– Благодарю вас.
Ключи от письменного стола отца, его сейфа и бара.
– Вот копии документов.– Кивком головы Блэз указал на пачку на столе.– Советую вам внимательно их изучить. В случае затруднений я с удовольствием отвечу на любой ваш вопрос. У вас ведь есть моя визитная карточка?– спросил он ехидно.
– Где-то была, - солгала Кейт, прекрасно помня, что она ее выбросила.– Лучше дайте мне другую.
Раскрыв небольшую серебряную коробочку, он протянул ей визитку.
Кейт проводила его до двери - так всегда поступал ее отец с важными гостями, - и они снова пожали руки.
– Желаю удачи, - сказал он.
Когда он уже выходил, Кейт остановила его:
– Вы забыли сказать: пусть победит достойный.
Он обернулся.
– Насколько я знаю, достойный не всегда побеждает.
Кейт захлопнула дверь.
– Боже, - сказала она, клокоча от ярости.– Меня в жизни никто так не злил!
Не успела она сесть за стол, как появился Ролло.
– Ну как?
– Он нарисовал весьма привлекательную картину.
– И ты поверила ему?
– Поживем - увидим. Не могу сказать, что с ним легко, но, судя по всему, ему можно доверять. На этом пока и остановимся.
– Это событие нужно отметить. Сейчас двенадцать тридцать. "Старая гвардия" ждет тебя.