Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Она сама предложила пригласить тебя.

— Правда? — Она что, не знает, как я ревную к ней?

— Там будет еще несколько человек. — Он выскальзывает из-под меня. Я лежу на животе, любуясь его упругими ягодицами, пока он идет в ванную.

— Мне понадобится загранпаспорт. — И миллион других вещей: новый гардероб, укладка, депиляция.

Генри возвращается после душа.

— Его легко сделать. Это значит, что ты согласна?

— Мне нужно убедиться, что Джед справится без меня, но… да. — Поездка во Францию с Генри. Внутри все бурлит от возбуждения. Думаю, мама после своего представления не станет сопротивляться так яростно, как раньше. Хотя с ней никогда не угадаешь.

Хорошо бы заручиться поддержкой тети Мэй.

— Ты голоден? Мы могли бы сходить в «Жемчужину». Это совсем рядом.

— Хорошо. Мне только нужно кое-что закончить. — Он внезапно становится серьезным.

— По работе?

Он ныряет в постель, заползает мне за спину, между ног. Руки скользят подо мной. Я вскрикиваю, когда он приподнимает меня, пока мои бедра не оказываются зажатыми между его бицепсами, а задница — прямо перед его лицом.

— Вчера я был слишком груб. Мне нужно это исправить.

Я ахаю, чувствуя первое касание его влажного языка.

— Я не… — Боже мой. Один раз он уже лизал меня там. Не уверена, смогу ли…

— Отбрось свои комплексы, Эбби, и посмотри, как я возбужден.

Мне удается извернуться, чтобы увидеть его твердый член, на головке которого выступили капельки влаги. А затем очередное движение его языка заставляет меня вздрогнуть и зажмуриться.

На этот раз он не останавливается, теплое дыхание скользит по коже, прежде чем его рот накрывает меня, а язык одновременно ласкает и мучает. Я изо всех сил стараюсь расслабиться, напоминая себе, что он делает это, потому что хочет.

Меньше чем через четыре минуты я глушу крики экстаза в пуховую подушку миссис Роудс, пока Генри доводит меня до умопомрачительного оргазма.

***

Генри отправляет в рот еще один кусок бекона.

Этот грязный, развратный рот, который дарит мне столько удовольствия. Не могу оторвать от него взгляд.

— Эбби?

Проходит мгновение, прежде чем я понимаю, что он задал вопрос.

— М-м?

Уголок его губ дергается.

— О чем ты сейчас думала?

Я опускаю голову, чувствуя, как румянец заливает мои щеки.

— Не знаю, почему тетя Мэй так задерживается. Наверное, занята.

Он пристально разглядывает меня, а потом сдается и переводит взгляд на нашу небольшую семейную закусочную — центр сплетен Гринбэнка.

— Здесь сегодня полно народу.

Я узнаю нескольких прихожан из церкви. Они все с любопытством наблюдают за нами. Я улыбаюсь им, когда мы встречаемся взглядами, и они улыбаются в ответ.

Интересно, все уже знают, что я ночевала в гостинице с Генри?

Выражение лица миссис Роудс, когда полчаса назад я спустилась за ним по лестнице в своей вчерашней юбке и майке, было просто бесценным. Генри был единственным постояльцем, так что любые звуки, долетевшие до хозяев, могли исходить только от нас. Она была достаточно профессиональна, чтобы улыбнуться, кивнуть и поинтересоваться, когда Генри вернется, чтобы они забронировали для него ту же комнату.

Хотя сама миссис Роудс не большая сплетница, она живет в двух шагах от Пегги Сью, а эта женщина только и ждет каких-то горячих новостей, чтобы разнести слухи по городу.

— Ты уже говорила с брендинговым агентством? — Генри делает глоток кофе.

— Договорилась созвониться в понедельник.

Он кивает.

— Хорошо. Поговори с ними.

— Зачем ты вообще занялся этим?

Он пожимает плечами.

— Был в самолете. Нужно было убить время.

Я закатываю глаза.

— У меня нет времени на игры, Генри. — Говорю я низким тоном, пародируя его.

Это вызывает у него ухмылку.

— Ладно. Ты сказала, что это твое хобби. Не родителей. Не того мудака. Только твое.

— Ну да… — Я не понимаю, к чему он ведет.

— И тебе было неловко показывать его мне. Почему?

Я пожимаю плечами.

— Это все равно, что летом торговать лимонадом в киоске в конце подъездной дорожки в сравнении с тем, чем занимаешься ты.

Он ухмыляется, будто ожидал такого ответа.

— Я хочу, чтобы у тебя было что-то, что принадлежит только тебе и чем ты можешь гордиться на все сто. Так что действуй. Используй их по максимуму. Они занимаются не только брендингом. Они помогут с запуском бизнеса, дистрибуцией, оптимизацией производства, маркетингом. Они лучшие в своем деле. Ты научишься чему-то новому, а это всегда полезно, где бы ты ни оказалась.

— Сколько ты им платишь? — Спрашиваю я с тяжелым вздохом.

— Я не собираюсь спорить о деньгах, — бурчит он с полным ртом. — Это мои деньги, и я буду тратить их так, как мне, черт возьми, заблагорассудится.

Появляется нетерпеливый бизнес-магнат. Я не выиграю этот спор, да и не хочу.

— Хорошо. Я поговорю с ними.

— Хорошо. Дай знать, как все пройдет. — Доедая последний кусок, он вытирает рот салфеткой и смотрит на часы. — Мне скоро нужно будет уезжать.

Я тянусь через стол и накрываю его руку своей.

Подождем еще немного. Она скоро выйдет. Она очень хочет с тобой познакомиться.

— Ты сказала, это сестра твоей матери? — Он хмурится.

— Да. Но она совсем не похожа на маму.

Как будто подслушав, тетя Мэй выходит из кухни и направляется к нам, ловко лавируя между столиками.

— Наконец-то! Прости, мне нужно было приготовить жареных кур для сегодняшнего ужина, а потом начался наплыв… Ну, ты знаешь. — Она тяжело вздыхает, сначала улыбаясь мне, затем Генри.

— Тетя Мэй, это Генри.

Если и существует изящный способ встать из-за тесного столика в закусочной, Генри овладел им в совершенстве, он поднимается во весь рост, возвышаясь над ней, и протягивает руку.

— Эбби много о вас рассказывала.

По-моему, я только раз упомянула о ней в разговоре с ним, но прозвучало правильно.

— Да? — Она хихикает. — Надеюсь, хорошее.

— Только.

— Ты можешь посидеть с нами минутку, тетя Мэй? — Мне нужно попросить ее о помощи с мамой.

— Конечно, я просто… — Она оглядывается в поисках свободного стула, но все заняты.

Поделиться с друзьями: