Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Временно пламенный конь покоряется легким поводьям

И отработанным ртом резкость приемлет удил;

5 Временем также и львов Пунийских гнев поддается,

И не хранится в душе лютость, что прежде была,

Тоже Индийский зверь вожака покоряется речи,

Временем препобежден, службу охотно несет.

Время приводит к тому, что грозди лоза раздувает,

10 И вмещают едва зерна вино, что в них есть;

Время и семена до бледных доводит колосьев,

И плодам не дает терпкий их вкус сохранять.

Утончает оно сошник землепашного плуга,

И стирает кремни, как и железо оно ж.

15 Мало-помалу и гнев жестокий оно укрощает,

Уменьшает и плач, грусть облегчает сердец.

Стало быть, может стопой, беззвучной минувшая давность

Все ослабить, моих за исключеньем забот.

Как я отчизны лишен, два раза уж хлеб молотили,

20 Голой надавлен ногой, дважды уж лопался гроздь.

Но в продолжительный срок не приобрел я терпенья,

И недавнего зла чувство еще на душе.

Старые так-то быки от кривого ярма убегают,

И нередко узды смирный противится конь.

25 Даже печальней тоска в настоящее время, чем прежде:

Хоть она та ж, что была, только с летами взросла.

И мне беды не так известны были, как ныне;

А чем знакомей он, тем и сильнее гнетут.

Немаловажная вещь приносить еще свежие силы,

30 И истомленным не быть ранее времени злом.

Новый сильнее боец на желтой арене, чем руки

Истомивший уже выдержкой долгой своей.

Свежий в блестящей броне гладиатор того превосходит,

Что окропляет своей собственной кровью доспех.

35 Новый корабль хорошо выносит буйные грозы,

Старый при первой уже буре распасться готов.

Также и я, что сношу, выносил терпеливые прежде,

И увеличилось зло только от долгой поры.

Верьте, на убыль иду; и насколько по телу

40 В силах судить своему, время уж кратко для бед.

Ибо ни сил больше нет, и цвет уж не тот, что бывало,

Слабая кожа едва есть, чтобы кости покрыть.

В теле однако больном дух болен сильнее и видит,

Что окружает его лишь бесконечное зло.

45 Вида Столицы тут нет, друзей нет, сердцу желанных,

И, что дороже всего, нет и супруги моей.

Скифов здесь только народ да геты, носящие брюки;

Вижу, не вижу ли что, все так смущает меня.

Только надежда одна, которой во всем утешаюсь,

50 Что из-за смерти моей недолговечно все зло.

7 [37]

Дважды ко мне после зим ледяных приблизилось солнце,

Дважды достигло Рыб, путь завершив годовой.

Времени много прошло – а рука твоя и поныне

Все не расщедрится мне несколько строк написать.

5 Что же дружба твоя вдруг иссякла, меж тем, как другие,

Менее близкие мне, письма по-прежнему шлют?

Так почему ж до сих пор, с бумаги срывая оковы,

Все я надеюсь под ней имя твое увидать?

37

Дай-то бог, чтоб своею рукой писал ты мне часто

10 Письма, а то до меня ни одного не дошло.

Нет, конечно, все так, как молю я! Прежде поверю,

Что у Горгоны на лбу прядями гады вились,

Ниже пояса псы у девицы были и пламя

В теле химеры слило львицу со злобной змеей.

15 На четырех ногах двутелые люди ходили,

Был и трехтелый пес, был и трехтелый пастух,

Гарпии были, и Сфинкс, и род змееногих гигантов,

И сторукий Гиас, и человек-полубык.

Прежде поверю я в них, мой друг, чем в твою перемену,

20 В то, что и дела нет больше тебе до меня.

Ведь между мной и тобой и дорог, и гор не исчислить,

Много меж нами легло рек, и равнин, и морей.

Сотни найдутся причин тому, что хоть пишешь ты часто,

Редко письмо от тебя в руки доходит ко мне.

25 Чаще пиши – и сотни причин победишь, чтоб отныне

Мне не пришлось искать, чем бы тебя извинить.

8 [38]

Стали виски у меня лебединым перьям подобны,

Старость меж темных волос белый отметила след,

Слабости возраст настал, года недугов все ближе,

Все тяжелее носить тело нетвердым ногам.

5 Вот теперь бы пора, от всех трудов отступившись,

Жить, ничего не боясь и о тревогах забыв,

Тем, что всегда мне был по душе, наслаждаться досугом;

Тешить изнеженный ум делом любимым подчас.

38

В доме смиренном моем обитать подле древних Пенатов,

10 Между наследственных нив (отнят хозяин у них!)

И среди милых внучат, у жены любимой в объятьях

Стариться в отчем краю, мирный приют обретя.

Прежде надежда была, что так пройдет моя старость:

Годы преклонные я так провести заслужил.

15 Но рассудилось иначе богам: проскитавшись немало

По морю и по земле, я к савроматам попал.

В доки уводят суда, когда расшатала их буря,

В море открытом тонуть их не оставит никто;

Чтобы побед былых не срамить внезапным паденьем,

20 Щиплет траву на лугу силы утративший конь;

Воин, когда по годам он уже не годится для службы,

Свой посвящает доспех Лару старинному в дар;

Так и ко мне подошло уносящее силы старенье,

Срок наступил получить меч деревянный и мне.

25 Срок наступил не терпеть чужеземного неба суровость,

Жгучую не утолять жажду из гетских ключей,

Поделиться с друзьями: