Неотразимая (Том 2)
Шрифт:
– Что тебя привело?– спросил он.
Элизабет проснулась бодрой и отдохнувшей. Она с удовольствием потянулась, но тут в ее памяти, заслонив собой все остальное, всплыли события прошлой ночи.
Она уселась на кровати, чувствуя внезапно нахлынувшую дурноту. Кольцо.., портрет.., злорадный голос Дана Годфри. Все это промчалось у нее в голове, словно прокрученная слишком быстро пленка: мелькали кадры, звучали писклявые голоса, пока не слились в один пронзительный визг.
"Что же мне делать?– подумала она, глядя на свои дрожащие руки. Думай.., думай...." - приказала она себе, кусая пальцы, сжимая и разжимая ладони, не в силах сосредоточиться.
Испуганная и растерянная, она сидела на кровати, когда дверь отворилась и вошел Дэв Локлин.
– Доброе утро, - сказал он.– Как ты?
Он ласково улыбался, голубые глаза смотрели с участием.
– Значит, это правда, - глухо сказала Элизабет.– То, что случилось прошлой ночью...
– Да.
– Какой кошмар, - она спрятала лицо в ладони.
– Не бойся, - сказал он, садясь рядом с ней и обнимая ее.– Я с тобой.
Она дрожала, хотя ее тело было теплым со сна. Лед начал таять...
Они сидели и молчали. Элизабет, вне всякого сомнения, была в состоянии шока: не знала, что сказать, просто не могла говорить. Когда Лоретта вошла с подносом кофе, то прежде, чем поставить его на стол, она бросила на них из-под опущенных ресниц удивленный взгляд.
Дэв налил черный горячий кофе в чашку и положил туда побольше сахару.
– Пей.
Она послушно проглотила то, что он ей дал, хотя никогда не клала себе в кофе сахар. Потом опять легла, устремив глаза в потолок. Но это были уже не мертвые стекляшки, как прошлой ночью, ее глаза, хотя и неподвижные, сделались живыми. В них, словно в зеркале, отражались все ее чувства. "Да, - радостно подумал он, - лед начал таять..."
Нужно было поднять ее с постели.
– Как насчет душа?– спросил он.
– Что? Ах, да...
Поднявшись с кровати, она прошла в ванную, даже не заметив своей наготы. Она долго не появлялась, и, заглянув туда, Дэв увидел, что она неподвижно стоит под душем, глядя прямо перед собой. Ее волосы прилипли к голове, руки были опущены. Сняв с крючка большое махровое полотенце, он выключил душ и отвел ее назад в спальню. Там он насухо вытер ее. Она послушно позволила обернуть себя полотенцем и тихо ждала, пока он принесет полотенце поменьше, чтобы вытереть ей голову. Потом он подвел ее к трельяжу, усадил на стул и взял в руки щетку для волос.
– В детстве я часто расчесывал волосы своей матери, - сказал он, улыбаясь ей в зеркало.
Начав с висков, он провел щеткой назад и вниз по мокрым густым волосам. Осторожно приподнял и расчесал концы, чтобы не причинить ей боли. Затем снова провел щеткой от висков к основанию затылка. Следуя за щеткой, она откинулась назад, и ее лицо в зеркале сделалось безмятежным и сонным, глаза закрылись.
– Приятно?– спросил он.
Ответа не последовало, но ее голова еще сильней откинулась назад.
– Не останавливайся, - произнесла она, но так, что Дэв, похолодев, остановился.– Ты ведь знаешь, как я люблю, когда ты мне расчесываешь волосы, мамочка...– голос был тонкий и пронзительный - детский голос, совсем не похожий на ее обычное контральто.– Пожалуйста, попричесывай меня еще немножко.
Дэв подчинился, сдерживая дрожь в руках.
– Как хорошо... Я люблю, когда ты меня причесываешь.
Ее глаза были закрыты, на губах играла легкая улыбка.
– Сто раз, мамочка. Ты считаешь?
Не решаясь ответить, Дэв продолжал работать щеткой, пока не заныла рука. Когда он остановился, Элизабет глубоко вздохнула.
– Спасибо, мамочка. Мне было так приятно.
Повернув голову, она подставила лицо для поцелуя.
Он осторожно коснулся ее губ. И тогда она, обвив его шею руками, прижалась к нему всем телом.
– Я люблю тебя, мамочка.
И снова Дэв промолчал, боясь, что его голос разрушит чары.
– А теперь скажи, что ты меня любишь, - потребовал детский голос.
– Я люблю тебя, - тихо произнес Дэв.
Глаза Элизабет вдруг широко распахнулись. Несколько мгновений она в ужасе глядела на него, затем сжалась и, оттолкнув его обеими руками, обмякла.
Глаза у нее закатились, так что стали видны одни белки. Он поднял ее на руки и опустил на кровать. Лицо ее сделалось мертвенно-бледным, тело застывшим. Он приложил к ее сердцу руку: оно бешено колотилось.
Когда Элизабет открыла глаза, в них стоял туман, как в тот вечер на пляже, и, как тогда, они становились все яснее, заметили его, опознали, и она резко спросила:
– Что ты здесь делаешь?
Заметив, что она лежит в постели, едва прикрытая полотенцем, Элизабет вспыхнула, отодвинулась в сторону и туже завернулась в полотенце.
– Что со мной было?
Он рассказал. Краска отлила от ее щек.
– Но я ненавижу, когда касаются моих волос.
– Теперь, - уточнил Дэв.
– А что...– она облизала сухие губы.– Что я делала?
– Ты просто таяла от удовольствия... Совершенно расслабилась. С некоторыми людьми это бывает.
Она зажмурилась.
– О Боже, - вырвалось у нее.
– Прошлой ночью ты пережила страшное потрясение, похоже, это его отголоски, - продолжал он осторожно.– То, что тебе неприятно, когда дотрагиваются до твоих волос, скорей всего форма защиты от тягостных воспоминаний.
Она повернулась к нему спиной.
– С меня довольно доморощенной психиатрии, - процедила она сквозь зубы.
– Ты права, - согласился Дав, - теперь мы возьмемся за дело как следует.
– Что это значит "как следует"?
Он встал, подошел к ней, она отпрянула назад.
– Это значит, что мы должны добраться до остальных твоих воспоминаний. Они здесь, у тебя в голове.
Ты только что это доказала.
Она сжала голову обеими руками, словно хотела выдавить воспоминания, как зубную пасту.
– Если мы хотим знать правду, - настаивал Дэв, - то ничего другого не остается.– Он помолчал.– Помнишь вчерашний вечер?
– Конечно, помню!
– Тогда подумай о том, что все это значит...