Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неотразимая (Том 2)

Кауи Вера

Шрифт:

– Смотрите, там внизу Лондон.

Она подалась вперед, тут же отпрянула назад, но потом осторожно устремила взгляд в иллюминатор.

– Вот это да.., так вот он какой... Глядите, река!

И с этого момента не отрывала глаз от окна, хотя под ними уже было только море. Когда они набрали высоту и поднялись над облаками, миссис Хокс откинулась на спинку кресла и сказала:

– Что ж.., не так уж плохо.

Она сняла шляпку, которую Дэв осторожно положил на полку у нее над головой, позволила ему расстегнуть свой ремень и снять с себя пальто.

Так сколько, высказали, нам лететь?
– спросила она.

– Часов восемь. Если хотите, можете немного поспать или полистать журналы, послушать радио или посмотреть кино.., а скоро нам подадут обед.

– Боже всемогущий! Что еще?

Однако к обеду миссис Хокс совершенно освоилась и воздала должное своим любимым блюдам: доброму английскому ростбифу и яблочному пирогу со сливками, за которым последовала еще одна чашка чаю. Затем она объявила, что хочет немного вздремнуть.

– Разбудите меня, когда мы будем подлетать к острову, - кивнула она Дэву, который приобрел в ее глазах статус всемогущего существа.
– Не хочется ничего пропустить...
– И закрыла глаза.

– А что собираешься делать ты?
– спросил Дэв Элизабет.

– Мне не хочется спать.
– Она покачала головой.

– Тогда давай поговорим?

Она снова покачала головой.

– Нет. Мне просто хочется.., посидеть.

– Хорошо.

Он поиграл с Касс в кункен, затем поспал, пока она читала, и, когда стюард объявил, что через десять минут они приземлятся в Темпест-Кей, разбудил миссис Хокс, прикоснувшись к ее плечу.

– Глядите, - сказал он ей, - вот он.

Она посмотрела в окно. Внизу под ними лежал покрытый буйной зеленью остров в виде буквы S.

– Такой маленький!
– изумилась она.
– Как же мы на него сядем?

– Скоро вы увидите, что он становится все больше и больше.

Однако, когда, описав в воздухе изящную кривую, самолет пошел на посадку и с шумом выпустил шасси, она вцепилась в руку Дэва, закрыла глаза и снова вскрикнула, едва колеса коснулись земли. Она не открывала глаз до тех пор, пока самолет, пробежав по взлетной полосе, не остановился.

– Добро пожаловать в Темпест-Кей!
– сказал Дэв.

Приободрившись от того, что они снова оказались на твердой земле, миссис Хокс снисходительно произнесла:

– Что ж, приятное путешествие... Хотя не такое уж короткое.

– Семь часов пятьдесят минут, - ответил Дэв.
– Все время дул попутный ветер.

– Меня не проведешь, - засмеялась она.
– Хоть я и спала, я слышала шум моторов.

– Вам нужно перевести стрелки часов, - сказал Дэв, кивком головы указав на часы, утопающие в складках жира у нее на запястье.
– На пять часов назад от лондонского времени.
– Но увидев, что она его не понимает, снял с нее часы, перевел их на без пяти шесть и вернул назад.

– Но ведь мы вышли из дома в три часа!

Медленно и тяжело миссис Хокс спускалась по трапу. Зажмурившись от яркого солнца, она покачала головой и изумленно произнесла:

– Ну и жарища, - и стала обмахиваться платком.

– Здесь всегда жарко.

Искусственная прохлада внутри "роллс-ройса" пришлась ей больше по душе. Она величаво расположилась на сиденье, словно в жизни ни на чем другом не ездила.

Но когда они подъехали к холму и за деревьями показался дом, она, тяжело задышав, с беспокойством произнесла:

– Мне ничего не говорили о дворце...

– Это дом, - поспешила успокоить ее Элизабет.
– Просто большой дом.

Касс бросила на Элизабет быстрый взгляд. Голос ее звучал уже не так звонко, а сияние, исходившее от нее в Лондоне, потускнело. Возможно, это из-за того, подумала Касс, что в Лондоне она была вне конкуренции.

А здесь ее затмевает солнце.

Помогая миссис Хокс выбраться из машины, Дэв произнес:

– Черт побери... Они устроили торжественную встречу.

Касс посмотрела на крыльцо. Там в напряженном ожидании застыли Харви, Матти, Дейвид, Ньевес и Дан.

– Этого еще не хватало!
– пробормотала Касс.

Ньевес, не утерпев, слетела со ступенек и бросилась к Дэву.

– Я так соскучилась!
– радостно воскликнула она.

Услыхав тяжелое дыхание миссис Хокс, она перевела на нее изумленный взгляд.

– Привет, моя радость... Мы привезли с собой старинную приятельницу.., миссис Хокс. А это Ньевес.

– Здравствуйте, - вежливо, но робко сказала Ньевес.

– Рада познакомиться, - волнуясь, произнесла миссис Хокс.

– Возьми-ка миссис Хокс под руку с другой стороны, - непринужденно предложил Дэв.

– Вот славная девочка, - растрогавшись, произнесла миссис Хокс. Видишь ли, мои ноги.., и эти ступеньки...

– Не торопитесь, - успокоил ее Дэв.
– Спешить нам некуда.

Группа ожидающих расступилась, и Дэв с Ньевес подвели миссис Хокс к большому креслу в холле, в которое она рухнула.

– Вам нужно отдышаться, - заботливо сказала Элизабет.
– Дайте мне ваше пальто.

Харви, который был явно уполномочен держать речь от лица всех присутствующих, выступил вперед.

– Миссис Хокс, - начал он, протягивая ей руку, - я крайне признателен вам за то, что вы проделали весь этот длинный путь, чтобы нам помочь.

– Не стоит благодарности, - едва слышно произнесла миссис Хокс, пожимая ему руку.

– У миссис Хокс был тяжелый день, - вступилась за нее Элизабет.
– Я думаю, ей лучше немного отдохнуть.

– Я бы не отказалась от чашки чаю, - произнесла миссис Хокс.

– Вам принесут хоть целый чайник, - пообещала Элизабет.
– Поднимемся на лифте.
– Было ясно, что миссис Хокс не одолеть ступенек.
– А после со всеми познакомитесь.

– Давайте я вам помогу!
– предложила Ньевес.

– Благослови тебя Господь, моя красавица, - благодарно прохрипела миссис Хокс, - но, по-моему, мистеру Локлину сподручнее меня вести.

Дэв с Элизабет помогли ей подняться, и она засеменила к позолоченной клетке лифта, скрытой за портретом сэра Ричарда.

Поделиться с друзьями: