Невеста напрокат
Шрифт:
Можно подумать, что он целовался в первый раз, настолько удивительными были ощущения. Элеонора еще недавно раздражала его до невозможности, а вот теперь заставляла сходить с ума. К осознанию этого Риан пришел не сразу. Кажется, просто не понял сначала, какая она на самом деле. При первой встрече она показалась ему холодной, злобной, старательно прячущей свои недостатки под маской благодушия и напускного достоинства. Поверхностной и пустой. Амбициозной. Жаждущей власти и денег, притом, что имела в достатке и то и другое. Но теперь все выглядело иначе. Стоило поблагодарить мать за то, что почти заставила узнать невесту лучше до свадьбы. Пожалуй, он не против иметь такую жену. Союз с ней обещал стать чем-то большим, чем простое исполнение обещания, данного когда-то отцом. И Риан предвкушал то, о чем прежде думал едва ли не с отвращением.
И да… он ее хотел. Вот это он уже знал точно. Хотел настолько сильно, что позволил себе забыться и поцеловал. Впрочем, о поцелуе Дерри не жалел ни секунды. И если можно было бы вернуть время назад, то снова повторил бы эту сладкую ошибку.
Ему даже показалось, что ей понравилось. Элеонора вполне могла отвесить ему пощечину, а вместо этого ответила на его порыв. Конечно, можно все объяснить тем, что они скоро поженятся. И все же…
Дерри вернулся в кабинет, но, едва бросив взгляд на бумаги и расходные книги, занимавшие большую часть стола, понял, что уже не сможет работать. Перед глазами стояло лицо той, которая заставила его сердце биться так сильно, как никогда в жизни. Элеонора пробудила в нем чувства, о которых он даже не догадывался.
Мысли о невесте затмили все. Дела, работу и даже странную темную аномалию. А вот о ней не стоило забывать. И Дерри решил не тратить время на бесцельное сидение в кабинете, а пройтись по дому. Возможно, он найдет источник пробудившейся силы. А заодно сможет отвлечься от воспоминаний о сладких губах девушки, затронувшей его каменное сердце.
Глава 17
Этим утром, когда мы спустились в маленькую столовую завтракать, старший лакей передал извинения от лорда Дерри за то, что он не сможет присутствовать во время трапезы. Признаться, услышав эту новость, я вздохнула с облегчением, поскольку не знала, как буду смотреть ему в глаза.
— И куда отправился наш радушный хозяин, не подскажете, Джеймс? — спросил Лео у лакея, на что тот спокойно ответил:
— Я передал только то, что мне было велено, милорд. — И добавил с вежливой улыбкой: — Приятного аппетита, господа.
— Странно, что Риан ничего мне не сказал, — посетовала леди Элиса. — Обычно он всегда рассказывает мне о своих планах. Удивительно любящий сын. — Она почти что с вызовом взглянула в нашу с Розалиндой сторону. Словно мы как-то сомневались в любви ее наследника.
Я выдавила вежливую улыбку, а миссис Вандерберг согласно закивала, подтверждая, что разделяет мнение леди Дерри о ее сыне. Слово за слово, и между старшими дамами завязалась беседа, в которой я почти не участвовала, а Фаррел лишь изредка вставлял вежливые фразы, только ради того чтобы поддержать беседу.
Аппетита почти не было, но я съела все, что подавали. Сегодня я собиралась ехать в соседний город и надеялась, что лорд Фаррел составит мне компанию. Так что отсутствие Эдриана оказалось во всех отношениях удачным для моей затеи.
— Милорд, — обратилась к Лео, уже когда допивали чай.
Он поднял на меня взгляд.
— Да, мисс Вандерберг? — спросил с обычной улыбкой, в которой сочетались насмешка и толика вежливости.
— Вы хорошо знаете окрестности?
— Вполне сносно, но, конечно, не так, как Эдриан.
— Я бы хотела сегодня проехаться верхом в город. А так как лорда Дерри нет, то буду рада вашей компании. Все же лакей не лучший спутник для благородной леди, — сказала я словами Элеоноры. — Мне нужно более приятное общество, милорд.
— Сочту за честь.
Показалось или Леонард удивился подобному приглашению? Впрочем, сейчас это не имело значения. Я хотела осмотреться и при случае задать несколько наводящих вопросов. Конечно же, так, чтобы никто ничего не заподозрил.
— Замечательно. Тогда отправимся сразу после завтрака, — вдохновилась я. Говорить о том, что леди нужно время для смены платья не стоило. Фаррел и так все понимал.
Я едва дождалась завершения трапезы. Из столовой выплыла с важностью, а вот уже на лестнице позволила себе подниматься быстрее, чем это разрешали приличия. Благо внизу в холле не было зрителей, и я могла себе позволить даже пробежаться.
Тори уже ждала меня в комнате с амазонкой наготове. Я надела наряд для верховой езды, и Виктория закрепила мои волосы в тугой пучок, водрузив сверху шляпку и закрепив ее заколками. Сегодня хотелось немного проехаться галопом. И прошлое падение ничуть не уменьшило моей любви к верховой езде и лошадям. Так что спустя полчаса я радостно спускалась в холл.
Леонард уже ждал меня. Постукивая тростью по голенищу сапога, он услышал мои шаги еще на лестнице и, обернувшись, заявил:
— Могу сказать, что весьма рад этой прогулке. Думаю, Эдриан расстроится, узнав, что мы гуляли без него.
— У лорда Дерри много дел в имении, — вздохнула я. — Это можно понять.
Фаррел рассмеялся. Делал он это откровенно, и, признаться, мне нравилась его искренность.
— Думаю, мой друг счастлив, узнав, что ему досталась такая понятливая невеста, — то ли похвалил меня, то ли пошутил этот несносный мужчина. И тогда я взглянула на него так, что бы он уяснил: я совсем не понятливая. Я такая, какая есть. Элеонора Вандерберг. Со всеми ее, увы, недостатками. А достоинства пусть Дерри ищет сам... После свадьбы.
Мысль о том, что Эдриан и Нора будут вместе, неприятно зацепила что-то внутри. Вывернула наружу странную зависть, и я сама себе удивилась: почему это происходит? Кажется, сейчас я действительно хочу занять место Норы.
«Какие глупости лезут тебе в голову!» — саркастический внутренний голос отрезвил. Заставил улыбнуться. Нехорошо так улыбнуться, отчего Леонард, заметивший произошедшую во мне перемену, прокашлялся.
— Пойдемте, мисс Вандерберг, — он сделал широкий жест, указывая на дверь.
На этот раз мне приготовили более норовистого жеребца. Но, пока седлали лошадей, я прогулялась в стойло к Звездочке, и добрая кобылка узнала меня. А еще больше обрадовалась кусочку сахара. Мягкими губами смахнула с ладони угощение и с радостью позволила потрепать себя по шее, глядя добрыми глазами прямо в душу.
— Чего же ты тогда испугалась, милая? — спросила я тихо.
За спиной, в нескольких метрах от меня, Лео разговаривал с конюхом. Я не прислушивалась к их разговору. Гладила ласково лошадь, пытаясь немного помагичить. Вливая в прикосновения силу и вытягивая понемногу воспоминания из лошадки. Лошади видят все не так, как мы. В голове Звездочки уютный свет лампы, стены конюшни, человек, расчесывающий гриву и чистящий бока жесткой щеткой. В ее памяти образы сена и воды, дороги, покрытой снегом, и удовольствие от прогулки, пусть и под седлом. Другой жизни она не знает.