Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Независимая леди
Шрифт:

— Итак, Барт… Полагаю, вас зовут Бартом?

— Нет, я привык к Бартону, — любезно поправил он.

— Ах, городской парень, — вскинула брови Сьюзен.

— Нет, городской мужчина.

— И очень уверенный в себе, правда? — Сьюзен уперлась локтями в стол. — И, конечно, богатый.

— Я мог бы купить и продать вас. — Бартон с вызовом посмотрел на нее.

Джей-Джей подавилась очередным глотком кофе. Она едва могла поверить происходившему у нее на глазах. Бартон и Сьюзен ухитрялись нагружать сексуальными намеками каждое слово, каждый взгляд, каждый жест. Джей-Джей не помнила, чтобы Бартон так реагировал на какую-нибудь женщину. Кроме Кэролайн.

Не отрывая глаз от Бартона, Сьюзен снова налила кофе в кружку Джей-Джей.

— Женаты?

— Моя жена умерла от рака два года назад. — Бартон отломил вилкой кусочек яблочного пирога.

— Простите. — Сьюзен чуть коснулась его руки и повернулась к Кэрри. — Еще молока?

Они проехали полпути до Уинтер-Парка, когда Бартон вымолвил:

— Приятная леди. Интересно было бы узнать, кто она.

— Пять лет назад пьяный водитель убил ее мужа и двоих маленьких сыновей. Три года назад она переехала в Норт-Парк.

— Она вроде бы думает, что ты останешься с Ремингтоном.

— Она ошибается.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Конечно, я сам послал тебя туда. Но такого я не ожидал. — Бартон стоял у окна в доме Джей-Джей и наблюдал за оживленным движением на улице. — Мне хочется быть уверенным, что ты уходишь не потому, что беспокоишься о моих чувствах.

— Ты один из моих самых дорогих друзей. — Джей-Джей подошла к нему и чуть сжала руку выше локтя. — Поэтому я и не хочу выходить за тебя замуж. Но мое решение оставить фирму не связано с тобой.

— Ты так много работала, чтобы занять свое нынешнее положение. Почему ради каприза ты все бросаешь?

— Это не каприз. Вряд ли я сумею объяснить. Но когда Эд Паркер угрожал мне… — Джей-Джей с трудом подавила дрожь. — Это случилось среди бела дня в центре города. Кругом были люди. А я чувствовала себя такой беспомощной и уязвимой! В первый раз я поняла, на что похожа жизнь таких людей, как Берди. Они становятся жертвами тех, кто больше их и сильней.

— Ты же не можешь спасти всех Берди мира.

— Вероятно, я не спасу даже Берди. Я связала ее с центром против бытового насилия здесь, в Денвере. Ей придется делать трудный выбор — как жить дальше. Паркер нарушил судебный запрет на свидания с ребенком, и его ждет обвинение в нападении на меня. Но он может отделаться легким испугом. Мы оба знаем, что суд не гарантирует безопасности Берди, если муж снова начнет бить ее.

— Она и сама еще может вернуться к мужу. Жертвы бытового насилия часто так поступают.

— Знаю. Но множество людей нуждаются в человеке, который принял бы их сторону и умел бороться за их интересы. Вероятно, я не всегда сумею помочь, но я должна попытаться.

— Ты помогаешь людям, работая в нашей адвокатской фирме.

— Клиенты вашей фирмы везде найдут помощь. А моим не по карману адвокат, сидящий за таким столом, который дороже, чем их дом.

— Где ты планируешь начать?

— Видимо, в Денвере. Или поезжу по маленьким городам вокруг, узнаю, где нужен адвокат. Я еще не решила.

— Я бы тебя понял, если бы ты осталась замужем за Ремингтоном и переехала в офис, о котором упоминала Сьюзен. — Бартон отошел от окна и принялся изучать картину на стене.

— Не заставляй меня думать, будто уроки женского равенства, которые я навязывала тебе, не оставили следа, — поддразнила его Джей-Джей. — Женщины могут принимать решения и не основанные на отношениях с мужчинами.

— Ты говорила, что любишь его. — Он показал на стену.

Она проследила за его взглядом. На фотографии Люк и Дуранго. Она выставила их напоказ. Совсем не мудро. Желто-зеленые глаза уже заполонили ее сны.

— Для любви нужны двое, — ровным тоном ответила она.

В субботу местная служба доставила посылку из галереи, на открытии которой в ее жизнь снова вошел Люк. Она разорвала коричневую оберточную бумагу и увидела женщину в синем капоре.

Бартон, должно быть, заметил, как она восхищалась этой работой, и прислал как запоздалый подарок ко дню рождения. В голове мелькнула и другая возможность, смутившая ее: как свадебный подарок. Он, несомненно, забыл отозвать посылку после их разрыва, когда она отказалась выйти за него замуж и одновременно заявила об уходе из адвокатской фирмы. Естественно, она вернет подарок.

Взгляд привлек маленький белый конверт, приклеенный к тыльной стороне картины. Джей-Джей отлепила конверт, поставила акварель на полку камина и села на софу. Она не отрывала взгляда от понравившейся когда-то работы. И прежнее удовольствие вновь вспыхнуло в ней. Столько надежды, силы и отваги сияло в лице женщины!

Джей-Джей открыла конверт, достала маленькую белую карточку и прочла несколько написанных там слов. Она заморгала и прочла еще раз. «О'Брайн от Люка Ремингтона». Почерк не Люка. Это написал кто-то из сотрудников галереи.

Джей-Джей изучала карточку, будто надеясь выискать в ней скрытое значение. Бессмысленно со стороны Люка посылать ей картину. Мужчина не делает такие дорогие подарки женщине, с которой собирается развестись.

И вдруг ее осенило, она раскрыла значение подарка. Джей-Джей посмотрела на акварель глазами Люка. Он не заметил бы в женщине силу. Он увидел бы только то, что хотел видеть: женщину, которая без сомнений следует за мужем в дикие края. Люк послал ей картину как оскорбительное напоминание о том, какая жена ему нужна. И какой Джей-Джей никогда не будет. Злость, обида закипели в ней.

Она скомкала карточку и швырнула через комнату в камин. Сожжение карточки не сняло напряжения. Не может же она сжечь акварель. Нет, она вернет ее Люку.

Лично.

* * *

Чем ближе она подъезжала к ранчо, тем жарче разгоралась в ней битва между злостью и болью. Она любила его. Доверяла ему. А он отплатил безобразным жестом. Всунул наглый нос в ее самые сокровенные чувства. Если бы ей не так сильно нравилась акварель, она бы швырнула ее в нахальную, ограниченную, упрямую, самоуверенную, покровительственную, шовинистическую голову. Но она не могла испортить такую хорошую работу.

Джей-Джей ехала слишком быстро и чуть не пропустила поворот к ранчо. Шины беспомощно крутились на покрытой укатанным снегом дороге, и машина сползала к обочине. В самый последний момент избежав аварии, она медленно въехала во двор ранчо.

Возле амбара пожилая женщина накладывала на сани тюки сена. Должно быть, Этель вернулась. Тарахтел мотор трактора. Солнечный свет отражался от его лобового стекла и скрывал водителя. Наверно, это Джефф или Дейл отправляются кормить стадо. Выйдя из машины, Джей-Джей захлопнула дверцу. Она уже было направилась к конюшне, когда уголком глаза заметила движение в окне спальни Люка.

Поделиться с друзьями: