Ночь разрушений
Шрифт:
Халед откинулся в кресле и прислонил голову к его жёсткой деревянной спинке. Да, пришло время перемен, но Халед не имел ни малейшего представления, как именно их следует осуществить. Он закрыл глаза, не в силах выносить печаль, грозившую захлестнуть его, и мысленно вернулся на поле битвы — к тем страданиям, которые его народ обрушил на землю, которую им было поручено защищать. Он хотел, чтобы правильный путь был ясен. И он хотел, чтобы идти по нему пришлось не ему.
Его мысли прервал звук шагов в сапогах, приближающихся к палатке, и его глаза распахнулись с немалой долей раздражения. Он прислушался внимательнее, интуитивно узнавая лёгкие, нерешительные шаги того, кого он предположил посланником; его краткий миг покоя был нарушен слишком рано.
Как он и ожидал, в палатку вошёл настороженно выглядящий артемиан с королевским гербом Эвандера, вышитым на его тунике. Каждый из принцев-близнецов счёл нужным создать собственный герб, когда между ними вспыхнула война после смерти их отца.
— Сэр, прошу простить вторжение.
Посланник поклонился у входа в палатку; его худощавое телосложение и крючковатый нос выдавали его другую форму — если бы Халеду пришлось гадать, он поставил бы на какую-нибудь хищную птицу. Посланники обычно такими и были.
— Входи, входи.
Халед жестом подозвал его ближе, не обращая внимания на лёгкую дрожь в пальцах мужчины, когда тот передавал запечатанный свиток; он давно привык к покорности артемиан, которые его не знали. Как бы он ни хотел, чтобы было иначе, ожидать от них чего-то другого было бы несправедливо. Как мастер пирокинетики, благодаря своей редкой способности владеть огненной магией, он приобрёл репутацию разрушителя, превосходящую репутацию любого из ныне живущих. Разумеется, они его боялись.
— Сэр.
Посланник снова поклонился, затем развернулся на каблуках и покинул палатку так быстро, как только позволяли приличия. Халед подождал, пока полог палатки закроется, прежде чем глубоко вдохнуть и развернуть свиток, готовясь к тем новым приказам, которые он неизбежно содержал. Его мрачная гримаса растаяла, пока он читал, смягчившись выражением чистого недоверия. Он положил свиток на стол и откинулся назад, и медленная улыбка начала расползаться по его лицу.
Он возвращался домой.
— Мне не по себе отпускать тебя одного, — сказал Аларик, шагая рядом с ним, когда они пересекали оживлённый лагерь по направлению к посадочному полю. Артемиане и люди-солдаты одинаково расступались перед ними, отводя глаза, так что их путь оставался совершенно свободным, пока они продвигались через сеть палаток. Путь от их кварталов в центре лагеря был неблизким — не только из-за огромного размера их войск, но и потому, что посадочная площадка должна была находиться достаточно далеко, чтобы крылья драконов не уничтожали палатки всякий раз, когда подразделение приземлялось.
— Я буду не один, — напомнил ему Халед. — Эра, Бодил и Зефира идут со мной.
В вызове значились четверо пирокинетиков, хотя никаких объяснений тому не прилагалось. Он не мог вспомнить, когда им в последний раз позволяли покидать лагерь, а немного человеческого уюта им было крайне необходимо. Он лишь жалел, что не может взять их всех. Джейме и Аларик должны были остаться, чтобы присматривать за другими мастерами и представлять подразделение пирокинетиков в отсутствие Халеда. Надо отдать должное, Джейме не жаловался.
Аларик, однако, продолжал ворчать что-то о том, что место второго — рядом с мастером, но внимание Халеда привлекло посадочное поле, где после учебных упражнений заходило на посадку младшее подразделение. Их слаженность была даже лучше, чем у многих зрелых подразделений, и это говорило о многом.
Халед узнал их сразу — маленького чёрного дракончика из вчерашнего сражения было невозможно не узнать, когда он вёл своё подразделение в идеальной посадочной формации, и каждый солдат касался земли с поразительной синхронностью. В тот миг, когда их когтистые лапы коснулись земли, они совершили превращение в дрожи магии, возвращаясь к человеческому облику, и чешуйчатые звери в одно мгновение становились детьми.
Они были вооружены до зубов — настолько, что Халед удивился, как им удаётся держаться на ногах под тяжестью стали, которую они несли, пока командир подразделения вёл их с поля к тренировочной площадке. Мальчик шагал через посадочную полосу со всей уверенностью ветерана-командира, а его подразделение послушно следовало за ним.
Халед с опозданием понял, что Аларик перестал говорить, и оторвал взгляд от ребёнка, увидев отражение собственной печали в выражении лица друга.
— Никогда за всю нашу историю мы не опускались так низко, — сказал Аларик, медленно качая головой. — Дети, Халед. Неважно, насколько они сами рвались записаться — этого никогда не следовало позволять.
— Это вне нашей власти; всё, что мы можем, — стараться изо всех сил защищать их там. — Халед хотел бы убрать горечь из своего голоса, но трещины, появлявшиеся в его верности, были слишком заметны для его второго.
— Я видел, что сделал тот, с тем мужчиной, которого ты ослепил на поле.
— В равной мере впечатляюще и устрашающе. Ни один ребёнок не должен видеть такую жестокость — тем более тот, в ком она уже кипит внутри. Что станет с этими дракончиками, когда они повзрослеют? Как они вообще смогут научиться контролировать эту часть себя, если мы толкаем их прямо к ней? — Халед вздохнул, когда младшее подразделение исчезло из виду, и будущее казалось не менее мрачным при холодном дневном свете, чем накануне ночью. К счастью, его фаталистические размышления были прерваны появлением его спутников.
— Взбодритесь, вы двое. Последнее, что нужно этому лагерю, — ещё больше ворчливых стариков. — Бодил свалила свой впечатляющий набор оружия на землю у их ног и выпрямилась, толкнув плечо Аларика. — Или ты просто всё ещё дуешься из-за того, что мы возвращаемся домой, в Ллмеру, а ты застрял здесь?
— Поменьше про «стариков». И я не дулся. — Аларик нахмурился.
Халед не позволил своему взгляду задержаться на Зефире, когда она остановилась рядом с ним — подвиг, ставший поистине трудным из-за дорожной кожаной одежды, прилипавшей к ней словно вторая кожа.
— Три столетия вполне считаются старостью. И да, ты определённо дулся, — съязвила Эра, прежде чем нырнуть в кучу оружия Бодил. — Эй! Сраная воровка, я это уже несколько дней ищу.
Бодил даже не попыталась вернуть кинжал, который Эра быстро сунула в свою портупею, хотя Халед не совсем понимал, как у неё вообще находится место ещё для какой-нибудь стали.
— Три столетия — это опыт, в отличие от новичка каких-то жалких пятидесяти лет. Тебе повезло, что ты не застряла в младшем подразделении, — парировал Аларик, усмехнувшись и скрестив руки на груди, отчего мышцы вздулись под тёмной боевой туникой, которую он всегда носил чуть-чуть слишком тесной. Из всех пороков, к которым были склонны драконы, тщеславие меньше всего беспокоило Халеда в его подразделении.