Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночной цирк

Моргенштерн Эрин

Шрифт:

Комната, в которой он находится теперь, куда меньше похожа на гостиную его бабушки. Она заполнена свечами, в центре стоит стол с пустым стулом с одной стороны и леди, одетой в черное, с длинной тонкой вуалью на лице, сидящей на втором с другой стороны. На столе лежит колода карт и стоит большой стеклянный шар.

— Присаживайтесь, пожалуйста, молодой человек, — говорит леди и Бэйли делает несколько шагов по направлению к пустому стулу и садится.

Стул на удивление удобен, не такой жесткий, как у бабушки, хоть они и выглядят похожими. Только сейчас Бэйли поражается, что никто в цирке, кроме рыжеволосой девочки, не произносит ни звука. Фокусница молчала во время своего выступления, хоть раньше он этого и не заметил.

— Боюсь, что мы не сможем начать без предварительной оплаты, — говорит она.

Бэйли испытывает облегчение от того, что у него в кармане есть деньги, оставленные на непредвиденные расходы.

— Какова плата? — спрашивает он

— Все, что не жалко заплатить за то, чтобы заглянуть в свое будущее, — говорит предсказательница.

Бэйли на мгновение останавливается, чтобы обдумать это. Странно, но справедливо. Он достает из кармана, как он надеется, достаточную сумму и кладет ее на стол; женщина не забирает деньги, но, когда она проводит над ними рукой, они исчезают.

— О чем бы ты хотел узнать? — спрашивает она.

— О моем будущем, — говорит Бэйли. — Бабушка хочет, чтобы я учился в Гарварде, а отец — чтобы я оставался на ферме.

— А чего хочешь ты? — спрашивает гадалка.

— Я не знаю, — говорит Бэйли.

Она смеется в ответ, но дружелюбно, и это заставляет Бэйли чувствовать себя более непринужденно, как будто он разговаривает с обычным человеком, а не с кем-то загадочным и волшебным.

— Хорошо, — говорит она. — Посмотрим, что скажут карты. — Гадалка берет голоду и тасует ее, перекидывая карты из одной руки в другую. Они складывают в волны в ее руках. Потом она одним движением раскидывает их на столе, образуя дугу из одинаковых черно-белых рубашек. — Выберите одну карту, — говорит она. — Не торопитесь. Это будет Вашей картой, той, которая охарактеризует Вас.

Бэйли смотрит на эту арку из карт и хмурится. Они все выглядят одинаково. Края некоторых выглядывают чуть больше, некоторые лежат не столь ровно, как другие. Он смотрит вперед и назад, из конца в конец, пока одна из них не цепляет его взгляд. Она более скрыта, чем остальные, почти полностью закрыта теми, которые сверху. Видно только уголок. Он протягивает к ней руку, но колеблется, перед тем как взять ее.

— Можно мне дотронуться до нее? — спрашивает он.

Он чувствует себя также как тогда, когда ему впервые разрешили сесть за стол, сервированный лучшей посудой, словно ему нельзя касаться таких вещей, потому что есть боязнь что-то разбить.

Но гадалка кивает и Бэйли кладет палец на карту, потом вытягивает ее от других так, что она лежит отдельно на столе.

— Вам необходимо перевернуть карту, — говорит гадалка и Бэйли переворачивает ее.

С другой стороны она не такая же, как черно-красные игральные карты, которыми он когда-то пользовался, здесь нет червей, треф, пик и бубей. Вместо них на картах — изображения, нарисованные черным и белым с оттенком серого.

На этой нарисован рыцарь на коне, как рыцарь из сказки. Его лошадь белая, а доспехи серого цвета, на заднем фоне — темные облака. Лошадь скачет галопом, всадник с мечом наклонился в седле вперед, словно он скачет на какую-то великую битву. Бэйли уставился на карту, гадая, куда направляется рыцарь и что эта карта означает. Cavalier d’Epees [15] читает он подпись под картинкой.

15

Cavalier d’Epees — Всадник со Шпагой (пер. с фр.)

— И это я? — спрашивает он.

Женщина улыбается, складывая остальные карты в аккуратную стопку.

— В Вашем гадании эта карта представляет Вас, — говорит она. — Она может означать движение или путешествие. Карты никогда не обозначают одно и то же, они меняют значение для каждого человека.

— Это делает их трудными для толкования, — говорит Бэйли.

Женщина опять смеется.

— Иногда, — говорит она. — Стоит ли нам все-таки попробовать?

Бэйли кивает, и она опять тасует карты, вверх и вниз, потом делит их на три стопки и кладет перед ним над картой с рыцарем.

— Выберите ту стопку, которая Вас более всего привлекает, — говорит она.

Бэйли изучает стопки карт. Одна менее аккуратная, другая больше, чем остальные две. Его глаза возвращаются к стопке, лежащей справа.

— Вот эта, — говорит Бэйли, чувствуя, что это правильный выбор.

Гадалка кивает и складывает все три стопки обратно в колоду, оставляя выбранную стопку Бэйли наверху. Она переворачивает их, и по одной раскладывает лицевой стороной вверх в замысловатой комбинации — некоторые частично пересекаются, некоторые лежат в ряд, до тех пор, пока не выкладывает с десяток карт. На них черно-белые картинки, такие же как и рыцарь, некоторые попроще, некоторые более сложные. На большинстве изображены люди в разных условиях, на немногих — животные, в то время как на нескольких изображены чаши или монеты, на некоторых — мечи. Они отображаются, растянутые, в кристальной сфере, стоящей тут же поблизости.

Некоторое время гадалка смотрит на карты и Бэйли, кажется, что она ждет, чтобы он что-то сказал. А еще он думает, что она улыбается, но пытается улыбку спрятать.

— Интересно, — говорит предсказательница.

Она касается одной карты, на которой изображена женщина в развевающихся одеждах, держащая весы, потом другой карты, но что на ней изображено Бэйли особо не видно, но что-то похожее на развалины замка.

— Что интересно? — спрашивает Бэйли, Все еще смущенный самим процессом.

Он не знает ни одной леди с повязкой на глазах, ни одного разрушенного замка. Он вообще не уверен, если ли замки в Новой Англии.

— Вам предстоит поездка, — говорит предсказательница. — Очень много переездов. Большая ответственность. — Она отодвигает одну карту, переворачивает другую и немного приподнимает бровь, хотя Бэйли все еще кажется, что она пытается спрятать улыбку. Ему становится проще понять ее выражение лица сквозь вуаль, когда его глаза привыкают к свету. — Вы являетесь частью цепочки событий, хоть и не можете видеть, как Ваши действия повлияют на события в свое время

— Мне предстоит сделать что-то важное, но сначала нужно куда-то съездить? — спрашивает Бэйли. Он не ожидал, что гадание будет столь туманным. Поездка, кажется, склоняет чашу весов в сторону бабушки, несмотря на то, что Кембридж не так уж и далеко.

Гадалка отвечает не сразу. Вместо этого она переворачивает другую карту. В этот раз она не скрывает улыбку.

— Ты пытаешься отыскать Поппету, нашу Куколку, — говорит она.

— Какую куколку? — спрашивает он.

Гадалка не отвечает, вместо этого поднимая взгляд с карт и глядя на него вопросительно. Бэйли чувствует, как ее взгляд скользит по его внешнему виду — от его шарфа, по лицу, к его шляпе. Он ёрзает на стуле.

— Вас зовут Бэйли? — спрашивает она.

Краска сходит со щек Бэйли и все тревоги и нервозность моментально возвращаются к нему. Ему необходимо проглотить комок в горле прежде, чем ответить, и то его голос слышен чуть громче, чем шепотом.

— Да, — говорит он.

Это звучит как вопрос, словно он не уверен, так ли его в действительности зовут. Гадалка улыбается ему светлой улыбкой, которая заставляет его понять, что она не так стара, как он первоначально подумал. Возможно, лишь на несколько лет старше, чем он сам.

Поделиться с друзьями: