Обреченные души
Шрифт:
Лайса зашевелилась у меня на руках, ее маленькое личико повернулось ко мне.
— Мири? Ты не поедешь?
Я опустилась на колени, осторожно поставив ее на землю, но не размыкая объятий. Ее тепло, ее запах, мягкость ее волос — я вдавила все это глубоко в память, отчаянно желая закрепить этот момент там, где его не тронет время.
— Прости, малышка, — сказала я, заставляя себя улыбнуться. — Но леди Изольда отвезет тебя в приключение. Вы будете кататься на лошадях, увидите горы и будете есть ягоды, пока у вас пальцы не станут красными.
— Я хочу остаться с тобой, — сказала она, и ее нижняя губа задрожала.
— Я знаю, — сдавленно произнесла я. — И я больше всего на свете хочу остаться с тобой. Но иногда… — Я с трудом сглотнула, изо всех сил стараясь сохранить самообладание. — Иногда нам нужно быть храбрыми и делать трудные вещи.
— Как прятаться от плохих людей?
— Да, — сказала я, заправляя ей за ухо выбившуюся прядь. — Именно так. Ты была такой храброй, а теперь мне нужно, чтобы ты была храброй еще немного. Пока я не смогу за тобой приехать. Ты сможешь сделать это для меня?
Она помедлила; новые слезы побежали по ее щекам.
— Ты обещаешь? Обещаешь, что приедешь?
Мое сердце разбилось вдребезги, но я натянула улыбку поверх острых осколков, вытирая слезы с ее лица.
— Обещаю.
Она смотрела на меня глазами, слишком мудрыми для трех лет. Слишком проницательными, словно знала, о чем я недоговариваю. Медленно она подняла руку, выставив мизинец в мою сторону.
— Обещаешь на мизинчиках?
Улыбка сползла с моего лица, и я почувствовала, как внутри меня что-то надломилось. Что-то, что, как я точно знала, уже никогда не починить. И все же я сцепила свой мизинец с ее, скрепляя клятву, которую, как я знала, не смогу сдержать. Не в этой жизни.
Она торжественно кивнула и прошептала так тихо, что я почти не расслышала:
— Обещания на мизинчиках всегда сбываются.
Притянув ее к себе, чтобы она не видела моих слез, я поцеловала ее в лоб, задерживаясь ровно настолько, чтобы запомнить ощущение от нее. Затем я передала ее Изольде, которая прижала ее к себе с нежной твердостью, которая успокоила меня, даже когда сломала еще больше. Наши глаза встретились — ее были полны скорби, мои полны капитуляции.
— Бегите из Варета немедленно, — сказала я ей. — Не оглядывайтесь.
Изольда кивнула, слезы свободно текли по ее лицу. — Я буду защищать ее ценой своей жизни.
— Я знаю, что будешь. — Я сжала ее руку.
Приглушенный крик со стороны дворца напомнил нам о шаткости нашего положения. Изольда взглянула в сторону звука, затем снова на меня.
— Еще есть время, — сказала она. — Поехали с нами. Пожалуйста.
На мгновение я заколебалась. Мысль о свободе, о побеге от Валена, от ужаса, который он выпустил на свободу, была такой, такой соблазнительной. Но затем я представила, как он охотится за нами, его ярость, когда он нас найдет, то, что он может сделать с Лайсой и Изольдой, чтобы наказать меня.
— Уходите, — сказала я, вставая и делая шаг назад. — Сейчас.
Изольда задержала на мне взгляд еще на один удар сердца, затем кивнула.
— Да хранят тебя боги, Мирей.
— И тебя, — прошептала я в ответ.
Я смотрела, как она подняла Лайсу на руки и побежала к конюшням, где ее любовник ждал с лошадьми, которые могли бы увезти их в безопасность. В дверях Изольда остановилась и оглянулась. Я подняла руку в знак прощания, заставляя себя оставаться на ногах, казаться сильнее, чем я была на самом деле.
Маленькое личико Лайсы выглядывало из-за плеча Изольды; ее полные слез глаза не отрывались от моих, пока они не исчезли в темноте конюшни. Мгновением позже я услышала тихий стук копыт по утрамбованной земле, приглушенный тканью, которой были обмотаны копыта лошадей — трюк, которому любовник Изольды, должно быть, научился в молодости.
Только когда я убедилась, что они в безопасности, я позволила себе опуститься на колени; влажная земля просочилась сквозь тонкий шелк моего халата. Слезы, которые я сдерживала ради Лайсы, теперь реками потекли по моим щекам.
Я сделала для них все, что могла. Теперь мне предстояло взглянуть в лицо тому, что осталось от моей жизни, мужу, который разрушил все в одну ночь предательства.
Я поднялась на дрожащих ногах, мои слезы высохли так же быстро, как и появились, и повернулась обратно ко дворцу, к Валену. Каждый шаг казался движением в глубокой воде, мое тело бунтовало против направления, которое выбрал мой разум. Но я заставляла себя идти вперед, обратно к монстру, за которого я вышла замуж, к человеку, который теперь держал судьбу того, что осталось от Варета, в своих окровавленных руках.
Я предстану перед ним не как дрожащая невеста, поддавшаяся его прикосновениям, а как дочь Варета. С ледяными венами и жаждой мести в сердце.
Если я не смогу сбежать от него, я найду другой способ выжить. Я стану той, кем должна быть, и однажды заставлю его заплатить за то, что он сделал.
Цена мести
Мраморные ступени под моими босыми ногами были холодными и скользкими от крови — моей или чужой, я уже не могла разобрать.
Каждый шаг оставлял за мной багровые отпечатки, словно жуткие хлебные крошки, отмечающие мой путь к замку, который я когда-то неохотно называла домом. Ступни пронзала боль там, где в них впились осколки стекла и обломки, но я приветствовала ее. Физическая агония была тупым контрапунктом бушующей внутри меня буре, напоминанием о том, что я все еще жива, когда так много других — нет.
Я подошла к парадным дверям замка; мой шелковый халат развевался вокруг меня на ночном ветру. Ткань местами прилипла к коже, все еще влажной от пота и страха — этот деликатный материал никогда не предназначался для бега по темным коридорам. Луна висела у меня за спиной — раздутая и желтая, отбрасывая длинные тени, которые, казалось, тянулись ко мне цепкими пальцами.
Ноктарские стражники, дежурившие у входа, напряглись при моем приближении; их темные доспехи тускло поблескивали в свете факелов. Их руки легли на оружие, лица были наполовину скрыты под шлемами, но их глаза следили за мной, как волки за раненой добычей. Я не сбавила шаг.
— Отойдите, — скомандовала я, и мой голос прозвучал тверже, чем я себя чувствовала. Когда один из них потянулся ко мне, я прошипела: — Не прикасайтесь ко мне. Я в состоянии дойти до своего мужа без посторонней помощи.
Слова на вкус были как пепел. Муж. Титул, дарованный всего несколько часов назад на церемонии, которая теперь казалась ночным кошмаром.
К моему удивлению, они повиновались, расступившись передо мной. Я знала: не из уважения, а из страха перед ним. Вместо этого они пошли по бокам, образовав мрачную процессию, пока мы двигались по знакомым коридорам, теперь запятнанным смертью. В замке стояла жуткая тишина: привычная суета слуг и придворных сменилась удушающим безмолвием, прерываемым лишь тяжелой поступью закованных в броню сапог и шлепаньем моих босых ног по камню.