Одичавший волк
Шрифт:
[
<-29
]
Планжер говори об авторитете, он иногда коверкает слова. Authority — authori-tai.
[
<-30
]
Половые железы.
[
<-31
]
Это порода собак, гончая, известная своей скоростью и стройным телосложением.
[
<-32
]
and hope to pie» — это шутливое, детское добавление к первой части, где die заменено на pie. Оно не имеет прямого смыслового значения, а скорее усиливает серьезность обещания в игровой форме. Буквальный перевод «надеюсь на пирог» звучит странно, но в контексте детских клятв это понятно.
[
<-33
]
Прощайте навсегда, придурки.
Поделиться с друзьями: