Огонь желания
Шрифт:
– Моя жена, – пробормотал хозяин, и лицо его озарилось улыбкой.
– Тэлбот Раули, – напомнил ему Адам.
– Я думал, что его зовут Джеред.
– Речь не о Джереде, а о его кузене Тэлботе, офицере артиллерии, приписанном тогда к Орднансу. Сейчас он – полковник Раули и находится на полуострове.
Лейтон долго складывал газету и так же долго искал для нее место на столе.
– Раули… Раули… Да, был какой-то капитан Раули. Он внешне был очень похож на своего кузена. Ага, только теперь до меня это дошло.
Но Адама эта речь не могла завести в заблуждение. Было ясно как день: этот тип прекрасно помнил Тэлбота Раули.
– У нас имеются сведения, что он занимался литейным делом.
– Мне об этом ничего не известно, – поспешно ответил Лейтон.
– Нам также известно, что ему было известно о подкупе и фактически ему был известен весь план.
Лейтон положил руку на колено.
– Ничего подобного. Я был немного знаком с капитаном Раули. Он не имел никакого отношения к линейному делу, к пушкам и ничего не знал о взятках Джереда Раули. Я имел дело только с Джередом. И больше ни с кем.
Он упорно все отрицал. Адам не смог добиться от него ничего, кроме заверений, что Тэлбот не имел отношения к скандальному предприятию Джереда. Он также отказался рассказывать что-либо о своей теперешней жизни и материальном положении. Лейтон, казалось, понял, что у Адама ничего не было против него и Тэлбота.
Однако, когда Дьюард вышел от него и стал искать Хокинса, то утвердился в своем предположении, что хозяину этого дома было что скрывать.
Задержавшись лишь на восемь минут позже условленного времени, Каролина спустилась вниз. На ней было закрытое сиреневое платье с длинными рукавами, которое красиво подчеркивало грудь, а на голове красовалась соломенная шляпка, в тон платью. Возможно, эта одежда могла сойти за полутраур. В любом случае, женщина осталась довольна собой.
Шерри, казалось, был очарован ею. Он взял свою спутницу под руку и проводил к ожидавшему их возле дома экипажу.
Небо было чистым, ярко светило солнце, и на мужчину, который сопровождал Каролину, было приятно смотреть. К тому же, лошади, запряженные в его экипаж, были просто замечательные. Настроение у молодой женщины резко улучшилось. Что бы там ни ожидало ее в будущем, сейчас она хотела прекрасно провести время.
Как давно она не бывала в парке и уже успела забыть, сколько много здесь праздной публики, отчего даже стушевалась немного, когда их экипаж въехал в ворота Гросвенора. Дорога была забита открытыми экипажами, и поэтому двигались они очень медленно. Это было время светских выездов.
Каролина с интересом рассматривала людей, проезжающих мимо. Все они казались ей процветающими и довольными жизнью. По крайней мере, все вокруг были очень хорошо одеты, но это, как было ей прекрасно известно, еще не являлось признаком полного благополучия. Особенно ее внимание привлекали женские наряды, и она отметила про себя, что теперь носили более длинные рукава, и талия стала несколько ниже, чем было модно раньше. А шляпы носили необыкновенно высокие.
– Все это кажется нелепым, – сказал Шерри, заметив ее смущение. – Признаюсь, что тоже чувствую себя здесь не в своей тарелке.
Взглянув на него, она сказала:
– Как я отвыкла от всего! Вряд ли ты испытываешь то же самое. Ведь я не жила такой жизнью целых пять лет, а ты здесь не был всего только два года.
– И это немало. Не могу сказать, что мои впечатления такие же, как у тебя, но они тоже довольно странные. Ты скучала по всему этому? Я имею в виду лондонскую жизнь?
– Вряд ли я вообще о ней думала.
– Мне кажется, ты не скучала. – Шерри вдруг снова стал серьезным. – Но скоро ты снова заживешь так, как все эти люди. Ты привыкла к этому всему. Это твой мир, и ты принадлежишь к нему.
Он придержал лошадей, и в это мгновение их нагнал другой экипаж.
– Шерри, милый, когда ты вернулся? Мы ужасно скучали по тебе. Ты обязательно должен пообедать с нами на следующей неделе. А завтра даю обед я. И ты непременно должен быть. – Не дожидаясь ответа, маленькая пухленькая женщина с золотисто-каштановыми волосами приказала кучеру ехать дальше.
Шеритон ухмыльнулся.
– Миссис Эллворт. Ты помнишь ее?
– Очень плохо.
Большинство прогуливавшихся в парке людей казались Каролине знакомыми, но она совершенно не помнила их имен.
– Я бы представил тебя, если бы она не уехала так быстро. Поверь мне, ты очень привлекательна.
– Не говори так. Я выгляжу ужасно немодной, и тебе это хорошо известно.
– Но миссис Эллворт была резка вовсе не поэтому. Она близорука и не видит ничего дальше своего носа. К тому же, она никогда не слушает, что ей говорят.
Каролина рассмеялась. То, что Шерри пытался приободрить ее, было очень трогательно.
За день произошло немало подобных встреч. У ее спутника было много друзей, и все они радовались, снова встречаясь с ним в Лондоне. В отличие от миссис Эллворт, все они останавливались возле экипажа Шеритона подольше и представлялись даме. Каролина была очень восприимчивой к любопытным взглядам женщин и восхищенным взглядам мужчин. Она чувствовала, что расцветала, словно бутон под влиянием теплых лучей. Возможно, Шерри прав, и она действительно принадлежала всецело к этому миру.
Затем к ним подъехали двое молодых людей верхом на лошадях и обратились к ней:
– Миссис Раули, мы так рады, что встретили вас! Вы замечательно выглядите! – Джек Шеритон снял шляпу и улыбнулся.
Ехавший рядом с ним Энди Блер оказался не менее внимательным.
– Как дела у Эмили? – поинтересовался он. – А миссис Пламб? Мы бы очень хотели увидеть их. Если это возможно, мы заедем как-нибудь в гости.
Каролине нравились эти молодые люди. Они были очень милы на протяжении всего их совместного путешествия на «Морском Коне».
– Конечно. Я думаю, они тоже будут рады видеть вас. Но только должна вас предупредить: Эмили учится выпекать хлеб по-английски и, возможно, захочет вас угостить собственным изделием. А миссис Пламб, – она запнулась, произнеся это имя, так как вдруг вспомнила, что забыла предупредить тетю Маргарет и прислугу – там все знали Елену, как миссис Мурос. – Миссис Пламб находит Англию просто замечательной и часто вспоминает вас обоих. Мы живем на Ред Лайон Сквер, одиннадцать. Находите в любое время. Мы почти никуда не выезжаем.
И после того, как молодые люди отъехали от экипажа, Каролина призналась своему спутнику:
– Я не думала, что они так быстро появятся в Лондоне. Мне казалось, ты взял их с собой в Хемпшир навестить маму.
– Мы были у нее, – коротко ответил Шерри. – Провели там целый день и две ночи. Дело в том, что я не могу подолгу находиться в ее обществе – боюсь стать таким же занудливым, как и она. К счастью, Энди оказался довольно терпеливым парнем и стойко выдерживал ее нравоучительные беседы. У него даже хватило ума отвечать ей так, чтобы она оставалась довольна.