Опасные джунгли
Шрифт:
Вождь снова заговорил. Мелисса окинула взглядом людей, стоящих вокруг. Взоры многих из них были устремлены на нее, и от этого ей стало немножко не по себе. Возникло стойкое ощущение, что она действительно переместилась во времени и сейчас принимает участие в древнем обряде предков тунебо – муисков. После окончания речи в воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь треском костров, трелями птиц и криками животных. Все четверо мужчин встали вместе, и после примерно минуты обсуждения вождь вышел вперед, поднял венок из лилий высоко над головой и медленно пошел к участницам.
Мелисса почувствовала, как участился ее пульс, и внутри появилось небольшое волнение. Она неотрывно следила глазами за мужчиной. Он шел как раз в ту сторону, где стояли они с Эйлен. Неужели он идет к ней?! Нет! Скорей всего выбор пал на Эйлен. Как загипнотизированная она увидела, что вождь смотрит прямо на нее. Затаив дыхание и оцепенев, Мелисса наблюдала, как он встал напротив нее и осторожно надел венок ей на голову.
«Они все-таки выбрали меня!! Но это невозможно!!» – мелькали в голове разрозненные мысли. Хантер все-таки смог повлиять на них!! Но за какие такие заслуги его мнение так важно для них?!
Торжественно зазвучали звуки барабанов. Мелисса растерянно посмотрела на Эйлен, не зная, что ей делать. Вождь взял ее за руку и вывел на центр площадки.
– Сэйен Кэлферей! – крикнул он, и толпа взорвалась восторженными криками и свистом.
– Спасибо! – громко сказала она, пытаясь перекричать звук барабанов, и тут же услышала голос Герардо рядом, который взял ее за руку и отвел за пределы площадки.
– Мелисса! Поздравляю вас!! Выбор был очевиден!
– Спасибо! Это очень большая честь для меня! Если честно, я не ожидала такого решения! А что означает Сэйен Кэлферей?
– На нашем языке это означает – прекрасная фиалка!
– Милая!! Позволь поздравить тебя!! Мнение вождей чудесным образом совпало с моим! – раздался рядом веселый голос Хантера, и он подхватил ее на руки.
Мелисса обняла его за шею, улыбаясь. Глаза ее похитителя загадочно блестели, и в них отражались всполохи костров и факелов. И вдруг она ощутила, что улыбается ему совершенно искренне, без какого-либо притворства. Ей были приятны его объятия, его внимание, и даже то, как на них смотрели окружающие, пробуждало в ней нечто похожее на гордость. Это было удивительно и, что скрывать, приятно. Когда он поставил ее обратно на землю, у нее возникло небольшое сожаление.
– Теперь ты не можешь допустить, чтобы в соревнованиях это сокровище досталось кому-нибудь другому! – слова Герардо сразу заставили Мелиссу вспомнить их с Хантером последний разговор.
– Она только моя, и никому больше не достанется!! – выкрикнул Хантер и издал что-то наподобие воинственного клича.
Мелисса посмотрела на него, даже не пытаясь сдержать улыбку. Пусть эта фраза имела двойной смысл, но она все равно приятно согрела ей душу. Конечно, в этот вечер она будет переживать за своего «возлюбленного» и желать ему только победы. Во-первых, ею руководило естественное желание, чтобы именно ее мужчина, неважно, какой была его истинная роль в их отношениях, оказался победителем. Во-вторых, ей совсем не хотелось быть наградой и «выполнять любые желания» кого-то другого. Сначала в ней преобладали чувство мести и желание насолить Хантеру, но позже, успокоившись, Мелисса поняла, что это ни к чему. Что она хочет доказать Хантеру, да и зачем? Пусть эта ночь будет подобна сну, но не надо забывать и о реальной жизни. А разжигать в нем дополнительную злость своими поступками не стоит. Его поведение сейчас далеко от образа похитителя, за что она должна быть ему благодарна, так что пусть пока все остается, как есть.
– А скоро начнутся соревнования? – спросила Мелисса, поправляя венок на голове и жалея, что у нее нет сейчас возможности посмотреться в зеркало.
– Да, уже скоро! – сказал Хантер и, склонившись к ее уху, прошептал. – Награде не терпится попасть в руки победителю?!
Взгляд, которым он окинул ее потом, заставил Мелиссу покраснеть и отвести глаза в сторону.
– Не в этом дело! Мне просто интересны сами соревнования! – попыталась как можно серьезнее ответить девушка.
– Они тебя не разочаруют, поверь мне! Сейчас, кстати, будет представление участников!
Он повернулся к ней и, смотря прямо в глаза, спросил:
– Надеюсь, ты хоть немного будешь болеть за меня!
– Я подумаю!
– Хм! Это неправильный ответ! – и добавил шепотом: – Могу наказать, если не исправишься!
– Хватит меня пугать! – ответила Мелисса, и на нее вдруг внезапно нахлынули неприятные воспоминания.
Перед ее глазами опять возник «прежний» Хантер. Девушка вспомнила, как мечтала, чтобы его и Карлоса поймали спецназовцы, чтобы они получили по заслугам. Почему же сейчас все по-другому? Как ее отношение к Хантеру могло так быстро поменяться? Она попыталась ответить на свой вопрос, но не смогла дать точного ответа.
То, что он изменился, было очевидно. Странно и непонятно, но вполне очевидно. Его словно подменили. Мелисса пыталась найти этому объяснение, но любые логические цепочки, которые она выстраивала, в конце концов, обрывались под воздействием неопровержимых фактов и доказательств. Но самое странное и пугающее во всей этой ситуации было то, что, похоже, изменилась и она сама.
Мелисса не понимала себя и не могла объяснить своих чувств. Если «прежний» Хантер вызвал в ней вполне объяснимые чувства страха, ненависти, злобы, то есть те, что и должна испытывать пленница к похитителю, то с «новым» Хантером они почти исчезли, уступив место доверию, спокойствию и даже некой привязанности. Сейчас она готова была переживать за него, поддерживать, волноваться за эти соревнования и даже просто думать о нем. Но думать отнюдь не в мрачных красках, которыми были окрашены все ее мысли хотя бы день назад.
В это время Хантер отпустил руку Мелиссы, кинул на нее едва заметный взгляд, подмигнул и прошел в центр площадки, где уже выстроились в шеренгу пятнадцать мужчин. Почти все они были одинакового роста, только Хантер и еще один участник возвышались над всеми почти на целую голову. Возраст всех было сложно определить на глаз, но ориентировочно этот диапазон начинался от восемнадцати и заканчивался сорока годами. Она внимательно осмотрела участников. Отсутствие одежды, за исключением шорт, позволяло оценить их телосложение. Интересно, про каких серьезных противников говорил Герардо? Первый – это скорей всего тот высокий мужчина. Его грудь пересекал большой шрам, придавая всему образу некий зловещий оттенок. Хотя и без него он бы выглядел весьма пугающе.
Взгляд Мелиссы непроизвольно задержался на Хантере, и она внезапно поняла, что испытывает гордость, что это ее мужчина, даже если это – неправда. Он эффектно выделялся из общего числа участников и телосложением и мужественной красотой лица, а татуировка придавала ему еще более воинственный вид.
Скорей всего, именно энергетика праздника заставила появиться, а потом расти и крепнуть этот маленький и хрупкий росток гордости и радости. Конечно, здравомыслие вовсю трубило тревогу, пытаясь наставить Мелиссу на истинный путь, но она ничего не могла поделать со своим сердцем, которое все-таки заставило ее открыть дверь в параллельную реальность под названием «новый Хантер».
Мелисса легко могла придумать себе оправдания и даже расписать их по пунктам. Во-первых, если выбирать между хорошим и плохим Хантером, то глупо будет не выбрать первое. Во-вторых, она была почти уверена, что праздник закончится, они уйдут из деревни, и необходимость играть эти роли отпадет сама собой. Наступит завтра и вернется «прежний» Хантер. Так зачем разрушать этот оазис спокойствия и противоречить ему сейчас? Пусть все идет своим чередом, она подыграет ему, а потом все вернется на круги своя. В-третьих, хотя в этот пункт Мелисса верила с трудом, необычное поведение Хантера объяснялось стремлением снизить воздействие стресса на нее, и глупо было пытаться отвергать это. Все было придумано специально, чтобы она отдохнула не только физически, а еще и морально, и их дальнейшему путешествию не помешали ее возможные истерики, мольбы и уговоры освободить ее. Тогда получалось, что со стороны Хантера это был обычный психологический ход. Но тогда возникал другой вопрос! Как объяснить некоторые его фразы, поступки, взгляды, а также прикосновения, объятия и поцелуи? Это все абсолютно точно выходило за рамки «психологического хода». Если только Хантер не был настолько изощрен в манипулировании людьми, чтобы пытаться, хотя бы немного, влюбить в себя свою пленницу. Только зачем ему это?! И с какой стати он взял, что у него это получится?! А вот тут Мелиссе предстояло разобраться в первую очередь в самой себе, потому что становилось все более очевидно, что план Хантера, если таковой все-таки был, начинал понемногу осуществляться.