Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опрометчивое решение
Шрифт:

Но не успела она подняться по лестнице, как раздался звонок в дверь. Она вздрогнула и замерла в оцепенении — кто бы это мог быть? Лиз ждала, держась за перила, и не спешила открывать. Звонок повторился еще несколько раз. Очень настойчиво. Тогда Лиз пошла к двери, зажигая свет везде — и в гостиной, и в холле.

Лиз заглянула в глазок. На крыльце стоял высокий мужчина, лицо которого она плохо видела — света из холла недостаточно, к тому же она была без очков. Однако в нем ощущалось что-то явно знакомое.

— Кто вы и что вам надо?

— Откройте, — отозвался он. — Я не грабитель.

Лиз узнала голос — Артур Крейг. Зачем это он пожаловал? И первая же догадка подсказала ей, что пленку могли найти и отдать ему. Уже почти не сомневаясь в этом, Лиз скинула цепочку и широко распахнула дверь, пропуская нежданного гостя в дом. Но он не спешил войти — стоял и смотрел на нее.

— Мне нужна мисс Лиз Ламберт. — Артур уже переоделся, вместо смокинга на нем был пуловер, а говорил он как-то нетвердо, запинаясь. — У меня есть кое-что для нее.

И он, думая, что на нем пиджак, стал хлопать себя по бокам в поисках карманов.

— Я и есть Лиз Ламберт.

Артур был явно в подпитии. Он наклонился к ней, пошатнулся, но удержался на ногах. Покачал головой.

— Неправда! Вы на нее не похожи…

— Уверяю вас, что я и есть Лиз Ламберт, — отчетливо проговорила она и рассмеялась.

Ситуация глупейшая — он не узнает ее без очков, да и в голове у него туман. Но главное — он добрался, и у него наверняка драгоценная пленка.

— Может быть, войдете? Тогда и найдете то, что принесли мне.

Артур продолжал искать несуществующие карманы.

— Да где-то тут должно быть… А, наверное, в чемодане…

Он повернулся и нетвердой походкой направился к машине, стоявшей у тротуара. Лиз последовала за ним, не отставая ни на шаг, — человек в таком состоянии запросто может забыть, зачем приехал, и отправиться дальше — где его тогда искать?

Артур открыл заднюю дверцу и стал стягивать с сиденья большой тяжелый чемодан. Пошатнулся и чуть не упал вместе с ношей, пробормотал что-то себе под нос и поставил чемодан на землю, но разогнуться уже не мог.

Лиз схватилась за ручку чемодана.

— Давайте занесем его в дом и там поищем! — решительно предложила она. — Здесь же темно.

Артур выпрямился и взглянул на нее удивленно, но тем не менее позволил ей отнести чемодан в дом, где она взгромоздила его на стул.

— А я, пожалуй, не верю, что вы мисс Лиз Ламберт, — заявил непрошеный гость, таращась во все глаза на нее. — Та выглядела как привидение, а вы похожи на… — Он задумался, подыскивая определение, потом вдруг заявил: — На такую сладкую девочку! — И протянул руку, чтобы дотронуться до ее волос, рассыпанных по плечам. — Красиво! — добавил он.

Лиз подалась назад. Этого еще не хватало! Она совсем с ума сошла — пригласила в дом незнакомого мужчину ночью, да еще пьяного! Надо скорее найти пленку и постараться выставить его за дверь.

— Знаете что, лучше присядьте, — сказала она. — Я открою чемодан, ладно?

— Спасибо, — пробормотал он и плюхнулся на диван. — Обязательно откройте чемодан. Пожалуйста.

Лиз принялась за замки. Внутри она увидела плохо сложенный смокинг, пачку мятых рубашек, кучу чистых носовых платков, какие-то пакеты и свертки, а со дна проглядывал еще один костюм. Она поискала по краям, но там не было ничего, похожего на пленку. Поколебавшись, она все же вытащила полосатые брюки, в которых Артур был на свадьбе, но в них оказались маленькие карманы. Тогда она достала пиджак и прощупала его — вроде бы что-то есть во внутреннем кармане! Волнуясь и замирая от ужаса, Лиз извлекла оттуда маленькую коробочку с пленкой.

— Слава Богу! Она здесь! — воскликнула она. — Спасибо вам! Огромное спасибо! — Он развалился на диване в небрежной позе, глаза закрыты. — Я нашла! — прокричала Лиз над его ухом.

Артур с трудом открыл глаза и пробормотал:

— Правда? Ну и хорошо. — И веки его снова опустились.

Лиз постояла над ним в раздумье. Кажется, он не так уж и пьян, просто ужасно устал. Лицо бледное и под глазами синяки. Надо бы сделать ему кофе, пусть придет в себя, а потом она проводит его к машине. Однако как он сможет сидеть за рулем в таком состоянии?

Пока грелась вода в чайнике, Лиз прошла в студию. Ей ужасно хотелось сразу заняться проявкой, но сейчас это невозможно. Займется ею, как только спровадит Артура.

Вернувшись в кухню, она приготовила большую кружку кофе для своего гостя и пошла к нему в гостиную. Во время ее отсутствия он очень удобно устроился на диване — улегся на бок, подогнув ноги, подложил под голову подушечку. Ну и конечно же спал как сурок! Ровное дыхание, плотно сомкнутые веки с длинными пушистыми ресницами, лицо разгладилось…

Лиз поставила кружку на столик и без стеснения разглядывала этого несомненно красивого мужчину. У него сейчас такой присмиревший вид, но все равно в нем ощущается настоящая мужская сила, как и утром, когда он был агрессивным и злым. Но теперь он был похож на большого и безобидного ребенка, которого совершенно незачем бояться. Лиз улыбнулась и склонилась над ним.

— Мне очень жаль нарушать ваш сон, — сказала она громко. — Но вы не можете здесь остаться, мистер Крейг!

Никакой реакции. Она наклонилась к его уху.

— Мистер Крейг!

Молчание.

— Я вам приготовила кофе! Проснитесь!

Лиз стала трясти его за плечо. Не просыпается, только постанывает. Она нахмурилась — что теперь прикажете делать? Разбудить его невозможно. Оттащить его на себе в машину? Абсурд. Вызвать полицию? Зачем? Это будет совсем глупо.

Лиз еще раз попыталась разбудить его, проговорив над ухом: «Проснитесь, мистер Крейг!» Потом, окончательно уверившись, что ее призывы не возымели никакого воздействия, решила, наоборот, устроить его поудобней, чтобы завтра он по крайней мере проснулся свежим и бодрым и смог сесть за руль без особого напряжения.

Самым простым делом оказалось стянуть с него туфли и носки — ступни у него оказались поразительно ухоженными и по-детски гладкими. С пуловером справиться было тяжелее — он никак не хотел вытянуть зажатую под правый бок руку, а когда ей все-таки удалось освободить рукав, Артур повернулся на спину, и Лиз с трудом приподняла его отяжелевшую голову. Она колебалась, снимать ли с него рубашку. Медленно, почти бессознательно расстегнув пуговицы на груди, Лиз обнаружила там, под тканью, мягкие, слегка вьющиеся волосы, красивым рисунком покрывавшие мощный, мускулистый торс. У Лиз странно закружилась голова, и все тело пронзило электрическим током. Рассердившись на себя, она решила не снимать с него рубашку. В конце концов, он ничего не чувствует — выспится и так. Наклонившись над Артуром, распростертым лицом к ней на диване, Лиз просто попыталась подложить ему под голову небольшую подушку. Но когда, обняв его за шею, она ощутила очень близко его дыхание, в ней проснулось безумное желание поцеловать его прямо в губы.

Поделиться с друзьями: