Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение Эллады
Шрифт:

Хотела б я такой же обрести покой

И наблюдать из вечности за жалкой суетой.

Входит Остиллис.

Остиллис

Аве, сестра!

Тэллиити

Аве, кузен!

Остиллис

Снова играешь с тварями в воде?

Пойдем со мною в сад и полутьме

Споешь своих мне дивных песен,

Там и задремаем. Скажи мне отчего

Теперь меня усердно избегаешь?

Тэллиити

С тех пор, кузен, воды много ушло.

Не дети мы теперь, твои забавы

С тобою возмужали и меня пугают.

Остиллис

Тебе я зла не причиню,

Любого в клочья разорву,

Кто тронет инда взглядом,

Коснуться кто посмеет.

Вон даже их не допущу.

Кидает камни в лягушек.

Фу, твари мерзкие. Прочь гады!

Тэллиити

Нет, не убивай! Не надо.

Остиллис

Поздно, милая. Уж пару уложил.

Тэллиити

Ты ранил их.

За что, жестокий?

Они ж невиннее дитя.

Остиллис

Они все мерзки, кривобоки,

Покрыты тиной, бородавками, смердят

Подобно вспухшим мертвецам.

Тэллиити

Ты мерзок и без грязи.

Что толку в чистоте лица,

Если душа, как у мерзавца?

Вот увидишь, позову я твоего отца

И о проделках низких о твоих

Ему я без утайки расскажу.

Остиллис

Прощения прошу, сестра.

Не говори отцу, молю!

Меня он поколотит как осла,

Тебя ж будто родную дочь балует.

Помилуй, исполню волю я любую,

Готов я даже жабу целовать.

Тэллиити

Смиренно жду я!

Остиллис

С отвращением целует лягушку.

Тэллиити

Она прекрасна!

Верно говорю я?

Остиллис

Угу! Как прокаженная вдова.

Тэллиити

К чему такое недовольство не пойму?

Остиллис

Клянись, что не расскажешь никому!

Тэллиити

Запомни, мой родной:

Купцы судачат о цене

Всегда на берегу.

Теперь мой долг сказать -

Секреты не к чему.

Остиллис

Нет, стой, сестра!

Ты так мила всегда.

Так отчего ж сегодня бессердечна,

Словно сердце – мертвый камень изо льда?

Тэллиити

Твой разум совершил поступок низкий,

А зло должны мы честно наказать,

Чтоб от него не пострадал наш близкий.

Остиллис

Вот лживая надменная химера 34 !

Снаружи львица, нутром козлица,

Да и язык как у змеи двоится.

Тэллиити

Ах вот как, мой кузен родной!

Ежели лодку именем сирены 35 наречешь -

34

Химера – в греческой мифологии огнедышащее чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом в виде змеи; порождение Тифона и Ехидны; также необоснованная, несбыточная идея.

35

Сирены – демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя – рыбьей (птичьей); усыпляли путников, звуками своих песен, а затем раздирали их на части и пожирали; олицетворяли собой обворожительную, но коварную морскую поверхность, под которой скрываются острые утёсы и мели.

От голоса ее ты и потонешь.

Займешь престол царя-тирана -

Узреешь меч Дамокла 36 над главой.

Входит Деймос.

А вот и дядя мой смурнoй,

Что ж, оставлю вас вдвоем,

Как шкодника с ремнем.

Уходит.

Остиллис

Отец! Клянусь, я не хотел так ошибиться.

Деймос (бьёт Остиллиса по лицу)

Молчи, ерпыль 37 . Тебе все не сидится!

36

Дамоклов меч – грозящая опасность, беда. Древнегреческий миф о сиракузском тиране Дионисии, который во время пира посадил на свое место завидовавшего ему Дамокла и повесил над ним на конском волосе меч.

37

Ерпыль – человек, не способный усидеть на месте, искатель приключений; низкий человек.

Богами я за что же обречен томиться?

Супруга, ты ушла поспешно в ряд теней,

Исторгнувши сие подобие мужей.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: