Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Папа напрокат
Шрифт:

– Конищуя, - неожиданно выдает та, также протягивая руку.

– Господин Сун Ю из Китая, - с улыбкой на лице уточняет переводчик, не говоря китайцу ни слова.

– Извините, - приобнимаю Анну, чтобы заодно сжать ее плечо, - моя жена пересмотрела фильмы про такси… Французские…

– Да, - смущенно улыбается Анна. – Показывали недавно. Да и… там японцы вроде были…

– Да-да, - смеется переводчик, - я тоже люблю этот фильм.

Обменявшись любезностями, идем к выходу из аэропорта. Анна рядом с китайцем. Старается помалкивать, но вдруг:

А! – выпрыгивает вперед и кидает на меня убийственный взгляд, давая понять, что одной шубой я не отделаюсь…

Глава 18. Анна

Глава 18. Анна

Я все понимаю.

Я человек не глупый.

Да, у меня нет никакого образования, но в целом плохое от хорошего отличить могу.

Я даже понимаю, что при своеобразном взаимовыгодном сотрудничестве и в данной ситуации больше придется огребать мне.

Но не до такой же степени!

– Господин Сун Ю всегда благосклонно относился к русским девушкам, считая их самыми красивыми, - переводит переводчик, на что я реагирую весьма воспитанно.

– А! – выкрикиваю и подаюсь вперед, почувствовав неожиданный щипок в области пятой точки.

Не сразу, но до меня все же доходит…

Этот китаец меня за зад ущипнул!

Окинув недовольным взором Филиппа с вытаращенными на меня глазами, «продолжаю разговор»:

– Аха-ха-ха-ха! – смеюсь, как дура, на весь аэропорт.

Кириллов нарядил меня в уточненное платье футляр. То есть, меня нельзя назвать сейчас вульгарной девкой. И вообще, я ЖЕНА твоего потенциального партнера! Какого хрена?!

– Ты чего дебилкой ржешь? – сразу же шепчет мне в ухо Филипп.

– Учту, - только и выпаливаю, поскольку еще не решила, как буду реагировать на интересные выходки иностранца.

Я вроде и учла «пожелания» Кириллова, но свою пятую точку безопасностью не обеспечила.

Филипп перед тем, как посадить китайца в машину, оставляет меня без внимания. А тот опять протянул ко мне свои шаловливые ручонки. Переводчика своего он не стесняется. Тот лишь деликатно отворачивается, когда подобное происходит.

– Ой! – опять шарахаюсь от щипка.

Делаю это максимально незаметно. Стараюсь не давать дебильную реакцию. Я же учла замечание Филиппа…

Кириллов, кстати, молниеносно среагировал на мое «ой». Посмотрел сердито сначала на меня, потом на китайца. Но натянул улыбку на лицо и предложил гостю сесть рядом с ним впереди.

– Господин Сун Ю не может ездить спереди, - тут же отзывается переводчик. – Его укачивает.

Кириллов еще раз посмотрел сердито на меня, потом на китайца, рассмотрев его с ног до головы.

– Ничего, - говорит серьезным голосом, - у меня пакетик есть.

И открывает переднюю дверь, настойчиво приглашая гостя сесть с ним рядом.

Я даже зауважала Филиппа за такое рвение освободить меня от присутствия неприятного мужчины рядом. Пусть он и не знает всей правды, но Кириллов или догадался, или решил сделать все так, как хочется именно ему.

Переводчик быстро переводит своему клиенту нужные слова. Китаец лишь улыбается и решает не спорить. Садится вперед, сразу же пристегиваясь.

Не скрывая облегчения, вздыхаю и быстро прыгаю за водительское сиденье. Переводчик садится со мной.

Трогаемся с места. Едем в центр города.

Филипп, отвлекаясь периодически на телефон, постоянно что-то рассказывает китайцу. Переводчик, слегка подавшись вперед, переводит гостю все сказанное Кирилловым. Все трое посмеиваются.

Вдруг на телефон приходит сообщение.

«Ты чего орешь в аэропорту?» - без попытки быть тактичной пишет Зинаида Владимировна.

Я лишь улыбаюсь прямоте сказанного, понимая, откуда она знает о произошедшем. Все-таки интересная бы у нас семейка получилась.

«Да китаец меня за зад цапанул», - пишу сущую правду, понимая, что сейчас это сообщение уйдет Филиппу.

На всякий случай отвлекаюсь от дороги, чтобы не упустить момент, когда Кириллов получит сообщение и отреагирует на него… даже не знаю как. Но мне нужно просто показать всем своим видом, что я не ханжа. Ничего страшного не произошло, но и большего я не позволю.

– Извините, - тихо произносит Филипп, что-то нажимая в телефоне, когда слышит поступивший ему звонок на телефон. – Да что ж такое… Черт…

– Филиппушка! – сразу же сражает наповал голос Зинаиды Владимировны всех присутствующих в машине.

В зеркало заднего вида вижу выражение лица Кириллова, который не просто поджал губы и сделал лицо искренне извиняющегося человека, а простофилю, который перестал контролировать ситуацию.

– Да черт, - бубнит Филипп, пытаясь «выключить» мать, собравшись с мыслями, но из динамиков мы продолжаем слушать ее недовольный визг.

– Что это там твой китаец творит?! – разрывает Зинаиду Владимировну. – Нашу Аннушку цапает?!

– Да блин.., - бубнит Кириллов, судорожно тыча пальцем в экран телефона.

Происходит все это на скорости!

– Китайских задниц не хватает что ли?! – продолжает женщина орать на весь салон, отсутствуя в нем. – Ты ему скажи, что я этому зацеперу…

Выскакиваю вперед, просунувшись между двумя передними сиденьями, и просто поворачиваю выступающую круглую фиговину, делая звук тише.

Я не знаю, как эта штука работает, но по изумленному взгляду Филиппа понимаю, что он вообще растерялся.

В салоне тут же возникла тишина. Кириллов наконец-то сосредоточился и просто отключил звонок. Ну или его телефон перестал подставлять хозяина, сработав, как нужно.

Опускаюсь на свое место. Даже смотреть не хочу в сторону китайца и его переводчика. Я их взгляды сейчас просто не выдержу. Это же надо было так опозориться.

– Спасибо, родная, - слышу от Филиппа, видя в зеркало заднего вида его глаза.

В которых доброта и благодарность слились воедино. Но самое главное – меня поразила интонация Кириллова. Он так это задушевно произнес, что у меня даже сердце бешено заколотилось.

Поделиться с друзьями: