Печать любви
Шрифт:
Дороти даже присела на краешек кресла. Роберта угрожающе смотрела на нее.
Может быть, вы не будете решать свои проблемы в моем офисе? Я услышал ваши крики еще из лифта.
Я вам все объясню, мистер Бредфорд, — начала она.
Нет уж, я первая хочу это сделать, — прервала ее Роберта.
Все в мой кабинет. Добро пожаловать! Там и разберемся, — непререкаемым тоном заявил он.
Пропустив их в дверь и войдя за ними, шеф плотно прикрыл ее. Сложив руки на груди, он грозно посмотрел на обеих женщин.
Кажется, мы с вами не знакомы, — сказал он, обратившись прежде к возмутительнице спокойствия.
Я Роберта Джонсон, работаю в отделе кадров, — сказала та, победоносно глядя на Дороти.
Что у вас произошло?
Пока что ничего, но произойдет, если мисс Майлз не порекомендует меня на главную должность в отделе.
— Начальника отдела кадров? — удивился Мэл.
Роберта кивнула.
Дороти стояла, ожидая какого угодно взрыва эмоций со стороны шефа.
А разве вы сами не могли прийти на собеседование? Почему вы обратились по этому вопросу к моему помощнику?
Она кое-что должна мне, — пробормотала Роберта.
Ничего я вам не должна! — горячо возразила Дороти.
Так что же произошло? — было видно, что у Мэла кончается терпение.
Шантажистка выжидающе посмотрела на мисс Майлз.
— Так вы будете меня рекомендовать? Мисс Майлз захлестнула волна ужаса. На одну
секунду ей подумалось, мол, черт с ней, ладно, ничего не поделаешь. Но она все же отрицательно покачала головой.
— Я не могу этого сделать.
Роберта медленно перевела взгляд с мисс Майлз на шефа.
— Эта женщина — обманщица и все время водила вас за нос. Ей не больше лет, чем мне. Взгляните внимательнее, на ней парик и грим. Очки тоже не настоящие… Она не та, за кого себя выдает.
Мэл медленно перевел взгляд на Дороти, которая готова была в этот момент провалиться сквозь землю и дальше. Ей надо было не тянуть, а самой рассказать ему все, но не удалось. Она покраснела под его взглядом. Бредфорд шагнул к ней, протянул руку и снял с нее парик.
Перед ним предстала Никола. Его взгляд метал молнии.
— Я сейчас все объясню, — быстро проговорила она.
Он снял с нее очки и бросил на стол.
Никола Майлз, а не Дороти Майлз. — Холодность его тона и презрение в голосе сразили девушку наповал.
Если вы сможете меня выслушать хотя бы в течение минуты, я все вам объясню, — лепетала Никола-Дороти.
Мне не нужны ваши объяснения. И ваши тоже, мисс Джонсон.
Он открыл дверь кабинета.
— Джудит!
Секретарь сделала шаг в его сторону.
Да, сэр.
Вызовите охрану и выведите их отсюда.
Нет, Мэл, только не это! — испуганно прошептала Никола. — Позволь мне все тебе объяснить.
С этой минуты вы обе больше не работаете в Спринг-электрикал.
Бредфорд закрыл за собой дверь кабинета и еще долго не мог успокоиться. Подойдя к окну, он посмотрел на лежащие внизу улицы Северного Квебека. Но захватывающий дух вид города с высоты двадцать пятого этажа не мог отвлечь его и снять волну раздражения. Ну и ну! Дороти оказалась Николой. А какая-то безумная девица попыталась ее шантажировать, требуя взамен молчания рекомендацию на должность начальника отдела кадров. С ума сойти можно! Невероятно, немыслимо!
Но как Никола, то есть Дороти, могла так с ним поступить? И как же он сам мог не заметить этого маскарада? Что больше всего раздражало Мэла Бредфорда, так это то, что теперь в его жизни не будет ни той, ни другой.
Но тут его раздумья прервал робкий стук в дверь.
В кабинет заглянула Джудит.
Звонят мисс Майлз. И я теперь не знаю, кому передать трубку.
Кто звонит?
Я не знаю, не спросила.
Ничего. Я отвечу. — Он взял трубку, и Джудит закрыла за собой дверь. До сих пор он не замечал, какой робкой была его секретарь. Конечно, она работала с Дороти, то есть Николой, и у них вроде бы все хорошо получалось… — Бредфорд слушает.
Здравствуйте, Мэл, это Роза Виндфорд. Я хотела переговорить с мисс Майлз. Она звонила сегодня утром насчет встречи.
Мисс Майлз больше в нашей компании не работает. Мне надо уехать из города по делам. Но прежде я хотел бы встретиться с вами, чтобы выяснить, не будет ли каких-либо предложений и пожеланий с вашей стороны перед подписанием основного документа.
Что случилось с мисс Майлз? — спросила Роза.
Мэл закусил губу в волнении, не зная, что сказать. И отвернулся к окну, пытаясь найти подходящее объяснение.
— Она сегодня уволена.
На том конце провода помолчали.
— Уволена?
Он не мог сам себе поверить, но это было так. — Да.
— Но почему? Разве можно рассказывать потенциальном
покупателю и клиенту обо всех этих внутренних дрязгах? Виндфорды ведь засмеют его! И все ж ему ничего не оставалось делать, как сказать правду.
Дело в том, что неожиданно обнаружилось, что мисс Майлз оказалась не той, за кого себя выдавала. Ей на самом деле не пятьдесят лет, а всего лишь двадцать восемь.
И что же?
Поэтому я ее и уволил, вот и все. Она обманщица.
Были ли у нее основания для обмана, и какие? — спросила Роза.
Не знаю.
А как она сама это объяснила?
Никак. Я не нуждаюсь в ее оправданиях, равно как и в притворстве, выкручивании и разном там детском лепете. Когда обнаружился обман, я ее уволил, вот и все.
Вы уволили ее сразу и даже не предоставили ей возможности оправдаться и все объяснить? грозно спросила Роза.
Именно.
Не хватало ему еще выслушивать упреки от миссис Виндфорд! Будто он сам был виноват в этом обмане. Как он решил, так и сделал. И от своего теперь уже не отступит.
Мне все понятно.
Итак, я бы хотел встретиться с вами, поговорить насчет сделки, прежде чем уеду. Если это не удастся, то можно перенести встречу на понедельник.
Некоторое время на том конце молчали. Наконец миссис Виндфорд заговорила.
— Я посоветуюсь с Ричардом, и мы с ним решим. До свидания. — И она повесила трубку.
Мэл открыл дверь и позвал Джудит.
Та бросилась к нему, вся взъерошенная и взволнованная. Так же обычно выглядела его секретарша из Калгари. Ни спокойствия, ни рассудительной серьезности не было у нее на лице, как это бывало у Дороти, то есть Николы.