Перекрестки дорог
Шрифт:
— Ты пожалеешь об этом, — прошептала девушка сквозь слезы. — Вы оба пожалеете! — глядя мне за спину уже прокричала и, развернувшись, бросилась бегом к отцу, идущему в нашу сторону.
Я оглянулся и увидел стоявших Нелли и Кассандру.
Так вот кому Молли кричала.
— Если вы закончили, то поехали домой, — подошел я к женщинам.
— Бедная девочка, — покачала головой Нелли, с жалостью глядя вслед мисс Дженкинс.
Кэсси ничего не сказала, только озабоченно посмотрела на меня и взяла под руку.
Кэсси
В этот же день по возвращению домой Дик вознамерился обучить меня стрельбе из револьвера.
Сразу после обеда, мы сели на лошадей и поехали к реке. В теории я знала, как пользоваться оружием, но стрелять пока не приходилось.
Дик прихватил с собой несколько пустых банок, чтобы использовать их в роли мишени. Поставив жестянки на камни, он подошел ко мне.
— Ты помнишь, что я тебе говорил?
— Да. Взвести курок, прицелиться и стрелять, — ответила ему.
— Тогда пробуй, — он передал мне свой кольт.
Я все сделала, как меня учили и…промазала. Повторные двадцать, а может и тридцать попыток тоже оказались неудачными. Ни одна банка не сдвинулась с места.
Дик пытался мне помочь. Встав за спиной, брал мою руку в свою и стрелял. Разумеется в цель. Но это не помогало, потому что его близость скорее отвлекала, чем помогала. Таким образом, урок закончился поцелуем.
— Тебе просто нужно больше тренироваться, — утешал Дик, когда мы возвращались на ферму.
— А по-моему я безнадежна.
— Нет, вот увидишь, из тебя еще получится меткий стрелок.
— Не уверена, но учиться мне понравилось, — ответила и тут же смутилась, поняв, что Дик мог подумать не о стрельбе. а о том, что было после
И судя по его лукавой улыбке, так и получилось.
Мы вернулись домой в прекрасном настроении. Несмотря на неприятный инцидент с Молли, в остальном воскресенье прошло замечательно.
Следующие несколько дней все было спокойно. Дик по- прежнему провожал меня каждое утро до школы, а потом забирал.
Мы больше не ездили верхом, пользуясь только повозкой. Узнав об этом, многие дети с соседних ферм стали добираться вместе с нами.
Пару раз в городе мне встречалась Молли Дженкинс. Мы не общались, но я видела, как она прогуливалась в компании Нэйта Гордона и даже улыбалась ему. Я понадеялась, что эта девушка вскоре увлечется этим мужчиной и наконец-то забудет о Дике.
Эта мысль обрадовала. Мне нравилось жить в Сан-Маркосе, и не хотелось ни с кем конфликтов и уличных сцен.
В конце недели, после занятий, я ждала Дика, а пока читала детям сказку Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес». Книгу подарил школе один из жителей города, и я каждый день рассказывала ее оставшимся ученикам.
Мы сидели на поляне, увлеченные повествованием волшебной историей, поэтому не сразу увидели приближавшегося мужчину. Он незаметно встал рядом и стал слушать чтение, пока один из детей не заметил его и не дернул меня за руку, указав на незнакомца.
Я подняла голову.
Мужчина был не молод, но в хорошей форме. Одет был дорого и со вкусом. Его лицо показалось мне знакомым…
— Добрый день, — поздоровалась я. — Вы ко мне по какому-то делу?
— Можно и так сказать, — с усмешкой ответил незнакомец.
— Мы с вами знакомы? — спросила настороженно.
— Разумеется, но видимо я не произвел на вас сильного впечатления в день знакомства, раз вы забыли мое лицо и имя.
— Простите…
Послышался звук подъезжающей повозки. Мы все повернули головы и увидели, как Дик спрыгнул на землю и направился к нам.
— А вот и еще один знакомый, — уже серьезней произнес находящийся около меня мужчина, наблюдая за моим женихом.
Я поднялась на ноги.
— Что ты здесь делаешь?! — раздраженно спросил Дик незнакомца, когда поравнялся с нами.
И в тот момент я вспомнила кто этот человек.
— Сразу набрасываешься, даже не поздоровавшись? — спокойно ответил мистер Терри.
С минуту мужчины сверлили друг друга взглядами.
— Здравствуй, отец, — уже менее враждебно сказал Дик.
Дик
Я надеялся на помощь отца в деле с опекунами Кассандры, но никак не ожидал, что он заявится в Сан-Маркос. Его непереносимость подобных городов мне была хорошо известна. Они напоминали ему о нищете, о рабском труде старателя и чуть не разрушенном личном счастье.
Отец всегда стремился разбогатеть и вырваться из «захолустья», как он называл подобные места, чтобы жить в Бостоне или Нью-Йорке. Где смог бы вращаться в высших кругах аристократов и политиков.
Ему все удалось, но только благодаря золоту, а потом удачному вложению капиталов. Это позволило стать одним из самых богатых и влиятельных людей в Бостоне.
— Рад, что ты успокоился, потому что нам нужно поговорить, — произнес отец.
— Хорошо, поедем с нами на ферму, там и…
— О, нет! К Стэну Дэвису я ни ногой. Еще пристрелит по старой памяти, — рассмеялся Джеймс. — Лучше все обсудить в городе.
— Иди Дик, — вмешалась Кассандра, заметив мое замешательство. — Еще не поздно, мы тебя здесь подождем.
— Я остановился в гостинице, можем обсудить все в номере, — предложил отец.
— Тогда идем, — согласился с предложением. — Постараюсь вернуться побыстрее, — обратился к Кэсси.
В ответ она ободряюще улыбнулась.
— Приятно было повидаться, мисс Монтгомери, — коснувшись шляпы, попрощался Джеймс Терри.
Мы прошли до гостиницы и, зайдя внутрь, поднялись в номер.
— Располагайся, — гостеприимно предложил отец, снимая шляпу и пиджак.
Скромная обстановка комнаты явно была не по душе, привыкшему к роскоши мужчине, но он старался этого не показывать.
Я тоже снял головной убор и сел на стул.
— Ты говорил с Сэмом? — сразу переходя к делу, спросил отца.
— Да, именно поэтому я здесь. Твой друг подробно информировал меня о проблемах твоей невесты, — Джеймс с усмешкой посмотрел на меня. — Признаться, новость, что ты собрался жениться, для меня стала большим сюрпризом. Особенно когда я узнал имя избранницы…