Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перекрестки дорог
Шрифт:

— Когда мы покинем город, ты останешься и избавишься от этой надоедливой девки.

— Как именно избавиться? — не понял тот.

— Не важно, как. Можешь прирезать или задушить. Это на твое усмотрение. Главное, чтобы она в будущем ничего никому не смогла рассказать. Не нужны нам лишние свидетели.

— Хорошо, бос. Все сделаю.

Я прикрыла рукой рот, чтобы не вскрикнуть от услышанного диалога. Как так можно хладнокровно рассуждать об убийстве?! Пусть даже речь идет не о самой лучшей девушке на свете.

Страшно подумать, для чего я понадобилась этому монстру! И что он со мной сделает, когда получит желаемое?! Впрочем, я догадывалась что…

Глава 32

Дик

На месте встречи никого не оказалось. Джек не спешил появляться, а может просто передумал.

Уже совсем рассвело, когда со стороны холма послышался свист. Подняв голову, заметил бывшего суперинтенданта на возвышенности. Я направил туда коня и через пару минут остановился на небольшом расстоянии от него.

— Тебя пришлось долго ждать, — раздраженно сказал ему вместо приветствия.

— Предосторожность не помешает, — последовал ответ. — Я должен был удостовериться, что ты приехал один и без оружия.

— Ну и как, удостоверился?

— Не совсем. Распахни куртку.

Я сделал, как он велел и развел руки в стороны, показывая, что безоружен. Сразу видно, что Джек совершенно неопытен в подобных делах. Любой другой лично бы обыскал, а этот, как будто боится приблизиться ко мне.

— Что ж, вроде все чисто. Теперь давай деньги.

— Вначале отведи туда, где скрывают Кассандру.

— Деньги, Дик! — он вытащит револьвер и направил в мою сторону. — Я не собираюсь рисковать. Где гарантия, что когда ты получишь девчонку, не избавишься от меня, не заплатив.

— Но я безоружен, — напомнил ему.

— Ты и без кольта смертельно опасен.

Я медленно потянулся к седельной сумке и вытащил толстую пачку денег.

— Можешь забрать.

— Брось на землю.

Я послушался. Деньги упали перед моим конем.

Джек спешился и, оглядываясь по сторонам, стал осторожно приближаться, продолжая держать меня под прицелом.

Ну, Уголек, не подведи…

— А ты оказывается, не так умен, как я думал, — радостно произнес Маршалл. — Что мне помешает теперь забрать вознаграждение и уехать, оставив тебя ни с чем?

Чем ближе он подходил, тем неспокойнее становился подо мной конь. Этот Дьявол не переносил чужаков. И стоило кому-то постороннему оказаться рядом, как…

Я только успел схватиться за луку, чтобы не вылететь из седла, когда он встал на дыбы и с размаху ударил копытом ничего не ожидающего мужчину.

Джек рухнул на землю, выронив револьвер.

Только бы не убил…

С трудом, но я отвел коня от стонавшего вымогателя и, спешившись, подбежал к Маршаллу. Подняв оружие, приставил к его груди.

— Чертова лошадь, — зло процедил Джек.

— Говори, где Кассандра!

— Нет.

— Тогда, прощай, — я быстро взвел курок, с намереньем выстрелить, для начала, в руку.

Не знаю, что подействовало на Маршалла, может мое решительное лицо, но он сдался.

— Подожди! Я все скажу. Она в домике учительницы!

— На окраине города?

— Да.

— Ты врешь! Кэсси не может быть там. Сейчас в доме живет Нэйт Гордон.

— Так он и держит ее там! Я видел, как Нэйт выносил девушку из дома Дженкинсов, а потом переправил туда.

— Как получилось, что его никто не заметил?

— Этот тип очень хитер. Они воспользовались телегой. Укрыли девчонку какими-то тюками и провезли переулками. Правил другой мужик, а Нэйт ехал на расстоянии, приглядывая.

— Ладно, — я отвел кольт, — поедешь со мной, раз не сильно пострадал.

— Зачем?! Ты же теперь все и так знаешь!

— На всякий случай. Вставай, без разговоров. Я сейчас не в настроении спорить!

Джек, кряхтя, неохотно поднялся и, погладив плечо, подошел к своей лошади.

— Твой дьявол мне, кажется, плечо сломал.

— Заживет, — равнодушно ответил, садясь в седло.

Уголек уже успокоился, но продолжал враждебно поглядывать на Джека. Я благодарно погладил коня по шее.

— Молодец, парень.

Маршалл забрался на лошадь, и мы поехали в сторону города.

Незаметно подобраться к дому оказалось не так просто. Он стоял на открытой местности, окруженный невысоким забором. Но с трех сторон дом не просматривался, закрытый вспомогательными постройками. И кто за ними мог сейчас находиться, не понятно.

— Ты говорил, что у Нэйта есть помощники? — спросил у Джека, когда мы спешились и притаились на окраине улицы между домами.

— Один точно есть.

Внезапно со стороны заднего двора выехала всадница. Приглядевшись, узнал в ней Молли. Девушка пустила лошадь галопом и умчалась, поднимая пыль под копытами.

— А вот и еще одна помощница, — пробормотал я, глядя ей вслед. — Лживая тварь.

— Как собираешься действовать? — подал голос Маршалл.

— Есть один план, но потребуется твоя помощь.

— Нет, меня не вмешивай! Я показал тебе дом и…

— Сделаешь, как скажу, получишь пятьдесят тысяч и полную свободу.

Джек с подозрением посмотрел на меня.

— Обещаешь?

— Клянусь.

— Что нужно делать?

Кэсси

Молли уехала, и я с ужасом ждала появление Нэйта. Но за окном опять послышалось оживление и новые голоса. Приехал какой-то мужчина.

— Чего тебе? — грубо спросил его Нэйт.

— Я по поручению мэра Джонсона, — ответил незнакомец. — Он хочет обсудить с вами новое расписание дилижансов.

— Что-то я не припомню тебя в окружении мэра. Как твое имя?

— Я работник с фермы Ройсов и всего лишь заехал передать послание.

— Хорошо. Позже зайду.

— Но Алистер говорил, что это срочно, — настаивал мужчина.

— Я же сказал, что заеду! Убирайся отсюда!

Внезапно в голову пришла запоздалая мысль. Если я слышу тех, кто на улице, значит, есть шанс, что и меня услышат.

Поделиться с друзьями: