Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Его звали Ноа, он был невысоким, крепким, с недавно обритой головой, на которой только-только начали снова прорастать волосы. Его лицо было словно вытесано из камня, все черты были резкими и прямыми. Он был молчалив и всем своим видом он напоминал недвижимый монумент. Ноа никогда ни с кем не разговаривал, хоть даже желающих почти не было. Он не проронил ни слова, даже тогда, когда его избивали пятеро солдат, после того как поймали. Единственный на кого он реагировал — это был Артур.

— Привет, Ноа, — подойдя, произнес я, на что маг просто открыл глаза, других он и этим не удостоил бы, — я принес тебе воды, жуткая жара.

Руки у мага земли были связаны за спиной, и поэтому мне пришлось на ходу поить его, просунув чарку сквозь прутья клетки.

— Спасибо, — глухо сказал Ноа, после того, как выпил все, что не расплескалось из-за движения.

— Как твоя нога, болит? — я кивком указал на перевязанную вытянутую ногу мага, он сломал ее, споткнувшись о камень, когда выбегал из подземной пещеры вслед за другими магами.

— Да, — также односложно, как и всегда, ответил пленник, но тут неожиданно он решил покончить со своей неразговорчивостью и продолжил под удивленными взглядами шедших рядом, — это был знак, что я использую свой дар не для тех целей. Маг земли спотыкается о камень, где это видано? Да так, что ломает себе ногу!

— Ты сегодня необычайно разговорчив, — удивленно подметил я.

— Все эти дни я читал молитвы для упокоения души Изабелл, — грустно произнес он, — поэтому не мог достойно отвечать тебе.

— Изабелл… — воспоминания больно кольнули, — прости, она погибла из-за меня. Вы были близки?

— Не ты причина ее смерти, а маги, что вынудили ее участвовать в нападениях. У неё был необычайно сильный магический дар, но она не хотела использовать его для войны и насилия. Тогла верховный совет магов бросил ее родителей в темницу и приказал ей выполнять все, что они потребуют, иначе совет казнил бы их не моргнув и глазом. Она была доброй, особенно ко мне, неуклюжему Ноа, — грустная улыбка скользнула по его лицу.

— Но почему ты выполнял их приказы, если знал, что они так жестоки?

— Я не знал об этом до самого последнего момента. Однажды я увидел, как Изабелл плачет в одиночестве. Она долго не говорила причины, но мое упорство победило, и она рассказала мне свою историю. После этого у меня было желание уйти, ведь мне нечего терять, как Изабелле — я сирота. Но я решил остаться, чтобы защитить ее… и не сумел, — он опустил голову, тщетно пытаясь скрыть подступившие слезы.

— Ты правильно поступил, Ноа, пусть это и заставило тебя сражаться против нас. Я уверен, король, выслушав твою историю, помилует тебя и вместе мы остановим бунт.

Плененный маг поднял голову, грустно улыбнулся и сказал:

— Если бы нашим королем был человек, похожий на тебя, Артур, то никакого бунта скорее всего и не было бы.

Я не успел ему что-либо ответить, потому что откуда-то спереди раздались звуки труб, но звучали они не тревожно, как при нападении, а наоборот торжественно.

Навстречу отряду на вороных жеребцах скакали три рыцаря со своими оруженосцами, которые и трубили об их приближении. Все в качественно сделанных блестящих доспехах, на груди у каждого рыцаря был красочно выгравирован герб их рода.

— По приказу короля, с сего момента мы являемся почетным караулом сэра Артура! — прокричал один из рыцарей, подняв забрало своего шлема, в макушку которого были вдеты три длинных пышных пера — два красных и белый посередине.

«Какой сэр? — подумал я про себя, — я же простой крестьянин». Но в этот раз мне пришлось подчиниться, сесть на коня и проследовать вперед, чтобы шествовать во главе отряда.

* * *

— Сэр Артур прибыл, ваше Величество! — четко выговаривая слова, громко произнес чопорный паж.

— Так впустите его, — недовольно проворчал король, ему никогда не нравился этот мальчишка, но пажа лучше его, пока что, не нашлось.

Массивные деревянные двери, окованные черным железом, открылись передо мной, и я вошел в тронный зал, настолько просторный, что здесь могло спокойно пировать около сотни людей, а то и больше. За место окон на одной из стен были вставлены витражиразмером от пола до потолка, изображающие святых, рыцарей и предыдущих королей. Эти витражи смотрели на восток и, наверное, по утрам здесь было особенно красиво. На противоположной стене были развешаны гербы самых знатных домов и под гербами стояли доспехи, сделанные мастерами этих домов. С потолка свисали три гигантские люстры, причудливо изгибающие свои прутья в разные стороны, на концах которых были установлены свечи. И, наконец, напротив двери, в которую я вошел, прямиком на троне восседал король, рядом с которым стояло четверо стражей, облаченных в тяжелую броню и белые плащи, держащих длинные до блеска отполированные копья, смотрящие остриями вверх и широкие щиты с изображением короны. Король тут же приподнялся, чтобы поприветствовать своего почетного гостя и взмахом руки приказал страже оставить нас. Стражники, дважды ударив себя кулаком в грудь и поклонившись, быстро разошлись.

Я, уже переодетый в более-менее приличную одежду, одолженную у кого-то из придворных короля, прошел по ярко-красному мягкому ковру, обшитому золотой нитью, в центр зала, где, на полу мозаикой была выложена золотая корона, преклонил колено перед королем и смиренно опустил голову, как мне показали за пару минут до аудиенции.

— Встань с колен, юноша, это мне стоит преклоняться перед тобой, ведь ты наш спаситель.

Я послушно поднялся и посмотрел на короля, медленно приближающегося ко мне. Он был уже не молод, седина и морщины давно обосновались на его лице. Длинные волосы спадали ниже плеч и казались слегка засаленными, в глазах читалась усталость, но король пытался не показывать этого.

— Благодаря мечу, найденному тобой, мы сможем легко победить неразумных магов. Поведай, откуда ты родом, Артур, и мы увековечим в песнях твой родной край.

— Из Филдфореста, ваше величество, деревеньки, что за Ривервудом.

Доброжелательный взгляд короля мгновенно исчез и он, отшатнувшись, с недоумением посмотрел на меня:

— Так ты не знатного происхождения? Но… Мерлин же сказал мне, что…

— Прошу прощения, ваше величество, — старый маг соткался прямо из воздуха позади короля, подошел чуть ближе, опираясь на свой посох, и склонил голову в приветствующем жесте, — мне пришлось слукавить, чтобы ваши предрассудки не возобладали над вами, и вы оказали помощь Артуру в нашем общем деле.

— Ты смеешься надо мной, колдун? — король не был напуган неожиданным появлением Мерлина, из-за этого складывалось ощущение, что он уже привык к подобным вещам, — я не доверю этому оборванцу-крестьянину такую реликвию! И тем более не позволю вести моих людей на поле боя! Это неслыханно!

— Ваше величество, Артур — не простой крестьянин, он единственный, кто может спасти вас от переворота. Да, он не родился в семье лорда или рыцаря, но все первые люди раньше были равны. И вы, и я, и Артур их потомки. Не относитесь к Артуру пренебрежительно только из-за его происхождения.

— Ты смеешь мне указывать?! — лицо короля налилось краской от ярости, — Вон! Оба! Я не хочу вас видеть! И забудь о нашем уговоре, Мерлин, ни о каком приемнике и речи быть не может! — тыкая в мою сторону пальцем, но глядя на Мерлина, вскричал король и в конце добавил, — Аудиенция окончена!

Король гневно посмотрел на меня и, махнув полами своей мантии, развернулся и первый вышел из тронного зала, в дверь, находившуюся за королевским троном.

Я стоял в полном недоумении, не зная, что теперь делать. Мерлин, проводив взглядом короля, повернулся ко мне, развел руками и направился к выходу из тронного зала.

Поделиться с друзьями: