Плен сердца
Шрифт:
Элиана улыбнулась — спокойно, уверенно.
— Благодаря всем нам, — поправила она. — Мы сделали это вместе.
Виктор улыбнулся в ответ.
— Тогда давайте встречать гостей.
Он предложил ей локоть, и на этот раз Элиана приняла его руку без внутреннего сопротивления. Потому что теперь это был не жест власти — а жест уважения. Она сделала глубокий вдох, подняла голову и шагнула вперёд, в зал, наполненный светом, музыкой и ожиданием чего-то нового. В этот момент она почувствовала, что наконец-то нашла своё место в этом мире — не как пленница, а как человек, способный менять жизни других к лучшему.
***
Зал наполнялся гостями — аристократы в роскошных нарядах, дамы в изысканных платьях, украшенных драгоценностями, кавалеры с фамильными перстнями и шпагами. Элиана и Виктор стояли у входа, приветствуя прибывающих.
— Лорд и леди Эшфорд, — провозгласил распорядитель.
Пожилая пара в тёмно-фиолетовых одеждах с горностаевой отделкой приблизилась к хозяевам. Лорд Эшфорд поклонился, его супруга сделала реверанс.
— Милорд Виктор, — произнёс лорд Эшфорд глубоким басом, — замок сияет, как в лучшие времена вашего отца.
— Благодарю, лорд Эшфорд, — склонил голову Виктор. — Позвольте представить: леди Элиана, моя… советница.
Элиана слегка улыбнулась и кивнула:
— Рада приветствовать вас в этих стенах.
Леди Эшфорд окинула её изучающим взглядом, но в глазах мелькнуло одобрение:
— Вы чудесно выглядите, дитя. И атмосфера здесь… иная. Более живая, что ли.
— Мы стараемся сделать вечер запоминающимся, — ответила Элиана.
Пара проследовала в зал, а Виктор чуть наклонился к Элиане:
— Ты была безупречна.
— Просто вежливость и уважение, — тихо ответила она. — Они ожидают этого от нас, и мы даём им это.
В этот момент к ним приблизилась дама в платье цвета воронова крыла, украшенном тяжёлыми жемчужными нитями. Её сопровождал высокий мужчина с надменным выражением лица. Дама двигалась с нарочитой грацией, шурша юбками, а её спутник шёл чуть позади, словно подчёркивая её главенство. В руке она держала веер из чёрных перьев, который нервно раскрывала и закрывала.
— Милорд Виктор, — прозвучал холодный голос дамы, напоминающий звон льда. — Я вижу, вы решили удивить нас новыми назначениями. Эта юная леди… советница? В моём доме подобные решения обсуждались бы с семьёй.
Элиана почувствовала, как внутри всё сжалось, но заставила себя сохранить спокойное выражение лица. Краем глаза она заметила, как Марта, стоявшая неподалёку, напряглась, готовая прийти на помощь. Лиза, разносившая напитки, замерла на мгновение, а Гилберт, проверявший свечи, бросил быстрый взгляд в их сторону. Виктор почувствовал, как напряглась стоящая рядом Элиана, но её лицо осталось невозмутимым. Он сделал едва заметный шаг вперёд, словно заслоняя её собой.
— Леди Кларисса, — спокойно ответил Виктор, глядя прямо в глаза собеседнице. — Вы правы: каждое решение требует обсуждения. Я обсудил это с самим собой — и счёл Элиану достойной этой роли. Её вклад в подготовку бала — лишь малая часть того, что она сделала для замка.
Леди Кларисса слегка приподняла бровь, её губы сжались в тонкую линию. Она окинула Элиану оценивающим взглядом, задержавшись на платье — подарке Маргарет — и на серебряной нити вышивки, мерцавшей в свете свечей.
— О, несомненно, — ядовито произнесла она. — Платье весьма… впечатляющее. Но разве не странно, что пленница вдруг становится советницей?
По залу пробежал сдержанный шёпот. Кто-то кашлянул, пытаясь скрыть смешок.
Элиана ощутила, как жар приливает к щекам, но вспомнила голос Томаса:
“Ты самая добрая, Элиана! Ты можешь всё!”
Вдохнув глубже, она выпрямилась, расправила плечи и выступила вперёд.
— Леди Кларисса, — мягко, но твёрдо сказала Элиана. — Возможно, статус и платье не определяют человека. Я лишь стараюсь сделать этот вечер приятным для всех гостей, включая вас. Если желаете, я могу лично показать вам украшения северного крыла — там особенно удачные гирлянды из плюща.
На мгновение леди Кларисса растерялась — она явно не ожидала такого ответа. Её веер замер в полуоткрытом положении.
Виктор бросил на Элиану одобрительный взгляд и добавил:
— Более того, если бы я искал совета у семьи, я бы выбрал тех, кто, подобно Элиане, умеет вдохновлять людей, а не запугивать их.
Кто-то из гостей не смог сдержать смешок, тут же прикрытый кашлем. Леди Кларисса покраснела, её пальцы сжали веер так, что побелели костяшки. Её спутник, до этого молча наблюдавший за разговором, слегка наклонил голову, разглядывая Элиану с новым интересом.
— Вы весьма красноречивы, милорд, — холодно бросила она. — Надеюсь, красноречие не заменит вам мудрость.
Она сделала короткий реверанс и прошла в зал, увлекая за собой спутника. Тот бросил на Элиану любопытный взгляд, словно пытаясь понять, что в ней такого особенного.
Когда они отошли, Виктор повернулся к Элиане:
— Прошу прощения за эту… выходку.
— Ничего страшного, милорд, — тихо ответила Элиана, чувствуя, как дрожь в руках постепенно проходит. — Она лишь выразила то, о чём думают некоторые.
— Но не все, — твёрдо сказал Виктор. — И это главное. Позвольте предложить вам бокал вина? Вы заслужили небольшую передышку.
— С удовольствием, — улыбнулась Элиана. — Но только ненадолго. Гости ждут.
Пока Виктор наливал вино, Элиана оглядела зал. Свет сотен свечей отражался в хрустальных подвесках люстр, создавая причудливые блики на мраморном полу.
Аромат цветов, принесённых из оранжереи, смешивался с запахом воска и тонких духов дам. Музыканты заиграли лёгкий менуэт, пары начали выходить на паркет. К ним подошёл молодой лорд в ярко-синем камзоле с золотой вышивкой.
— Милорд Виктор, леди Элиана, — поклонился он. — Должен признаться, я поражён украшениями зала. Гирлянды из плюща — это гениально! И экономно, и красиво. Кто предложил эту идею?
— Её предложила леди Элиана, — с гордостью ответил Виктор.
— Превосходно! — восхитился лорд. — Я непременно возьму на заметку для своего поместья. Леди Элиана, может быть, вы поделитесь советом?
— С радостью, — улыбнулась Элиана. — Главное — сочетать натуральные материалы с мягким освещением. Тогда даже самые простые украшения будут выглядеть изысканно.