Плен сердца
Шрифт:
— Пойдём, дитя. Тебя ждёт тёплая ванна и постель. А потом мы поговорим — обо всём.
Элиана бросила последний взгляд на Виктора. Он стоял, освещённый утренним солнцем, и в его улыбке было что-то новое — мягкое, почти робкое.
— Да, — улыбнулась она в ответ. — Потом мы поговорим.
И впервые за долгое время в её сердце не было страха. Только осторожная, робкая надежда.
***
Матильда лично проследила за тем, чтобы ванну наполнили горячей водой с лавандой, а на кровать положили чистое бельё. Она помогла Элиане снять грязное, порванное платье и усадила её у камина.
— Ну вот, теперь можно и поговорить, — мягко сказала она, протягивая чашку мятного чая. — Ты меня до смерти напугала, милая. Я ведь чуть не потеряла голову от тревоги.
Элиана обхватила чашку ладонями, наслаждаясь теплом.
— Простите, Матильда. Я не хотела никого пугать. Просто… мне казалось, что так будет лучше.
— Лучше? — Матильда села рядом и взяла её за руку. — Дорогая, побег — это крайняя мера. Ты могла поговорить с лордом Виктором. Или со мной. Мы ведь заботимся о тебе.
Элиана опустила глаза:
— Я боялась, что меня не услышат. Что мои слова просто проигнорируют.
Матильда вздохнула и погладила её по волосам:
— Понимаю. Но посмотри, что произошло: ты чуть не попала в руки разбойников. А лорд Виктор… — она улыбнулась, — он изменился. Я сама это вижу. И готова поспорить, что он сделает всё, чтобы ты чувствовала себя в безопасности.
Элиана слабо улыбнулась в ответ:
— Думаю, вы правы. Он действительно стал другим.
— Вот и славно, — Матильда встала. — А теперь отдыхай. Позже я пришлю к тебе портниху — нужно будет подобрать новые платья взамен испорченных. И помни: если что-то тревожит, приходи ко мне. Всегда.
— Спасибо, Матильда, — прошептала Элиана.
Старуха улыбнулась и направилась к двери.
Уже на пороге она обернулась:
— И знаешь что? Я рада, что ты вернулась.
Элиана проводила её взглядом, чувствуя, как тяжесть последних часов постепенно уходит.
Она сделала глоток чая, закрыла глаза и наконец позволила себе расслабиться.
Впереди ждали новые дни, новые разговоры и, возможно, новая жизнь — рядом с человеком, который научился её слышать.
***
Барон Филипп с грохотом швырнул свиток на стол. Бумага, исписанная аккуратным почерком Тимоти, легла неровно, один угол загнулся. Пожелтевшие края пергамента ещё хранили следы воска от печати — той самой, которую он сам когда-то прикладывал к письмам.
“Предательство…” — думал он, сжимая кулаки так, что костяшки побелели.
Пальцы невольно потянулись к массивному кольцу с чёрным камнем — привычному жесту, который всегда помогал собраться с мыслями. Но сейчас даже оно не успокаивало. Он подошёл к окну, глядя на двор, где уже седлали коней его люди.
В голове крутились вопросы:
“Кто? Кто передал эти письма? Тимоти? Матильда? Или сама Виктория?..”
Взгляд скользнул по гобелену с охотничьей сценой — когда-то он видел в этом символе свою победу, теперь же казалось, что олени на полотне смотрят на него с насмешкой.
“Элиана, — внезапно осенило его. — Она была слишком спокойна на аудиенции. Слишком уверена. Они действовали сообща”.
Филипп резко развернулся, задев локтeм кубок с вином — тот опрокинулся, алая жидкость потекла по столу, оставляя на полированном дереве уродливые потёки.
Словно кровь на поле боя.
— Милорд? — в дверях появился его верный оруженосец, бледный от тревоги. — Вы приказали седлать коней…
— Да, — хрипло отозвался Филипп, пытаясь взять себя в руки. — Но не для погони. Для обороны.
Он провёл ладонью по лицу, чувствуя, как пульсирует вена на виске. Впервые за долгие годы Филипп осознал, что недооценил противника. Виктория и Элиана — союз, который он счёл слабостью, оказался силой.
А его тщательно выстроенные планы рассыпались, как песок сквозь пальцы.
“Они хотели меня унизить, — с горечью подумал он. — Показать всем, что я — не владыка, а мошенник, плетущий интриги за спинами союзников”.
В коридоре раздались шаги — кто-то бежал, судя по торопливому стуку сапог.
Дверь распахнулась, и вошёл капитан стражи:
— Милорд, только что пришли вести из города. Трое ваших союзников уже отправили гонцов к замку Виктора. Говорят, хотят обсудить условия нового договора.
Филипп замер. В груди что-то оборвалось. Он представил, как эти письма — его собственные слова, его обещания и угрозы — теперь ходят по рукам, цитируются за спинами, становятся поводом для насмешек.
Его репутация, десятилетиями выстраиваемая на страхе и уважении, рушилась на глазах.
— Закройте ворота, — глухо приказал он. — Усильте стражу на стенах. И найдите мне того, кто это устроил. Живым или мёртвым.
Капитан поклонился и поспешно вышел.
Филипп остался один. Он снова посмотрел в окно — солнце клонилось к закату, отбрасывая длинные тени. Тени, которые раньше казались ему союзниками, теперь напоминали когти, готовые вцепиться в спину.
“Я не сдамся, — стиснув зубы, поклялся он про себя. — Они думают, что победили? Они ещё узнают, на что способен человек, загнанный в угол”.
***
Несколько часов спустя Виктор расхаживал по своему кабинету, сжимая кулаки. Гнев, который он с трудом сдерживал всё это время, наконец вырвался наружу.
— Она могла погибнуть! — резко бросил он, остановившись у окна. — Из-за какой-то глупой прихоти!
Гарольд стоял у двери, спокойно наблюдая за ним.
Он дождался, пока лорд сделает ещё два круга по комнате, и лишь тогда тихо произнёс:
— Милорд, дайте ей объяснить. Возможно, её поступок — не бунт, а отчаяние.
Виктор резко обернулся:
— Отчаяние? Она могла просто поговорить со мной!
— Могла, — согласился Гарольд. — Но вспомните, как вы вели себя с ней раньше. Холодно, отстранённо. Для неё вы были не человеком, а стеной из камня. Разве удивительно, что она не решилась обратиться к вам?
Виктор замер, слова Гарольда ударили его сильнее, чем он ожидал. Он вспомнил, как сам отдалял Элиану, как отвечал короткими приказами, избегал долгих разговоров.
— Ты думаешь, она действительно не видела другого выхода? — тихо спросил он.