Плен сердца
Шрифт:
— И печать, — Виктор перевернул письмо. — Эта печать мне знакома. Подарок дяди Изабеллы, редкая вещь. Она всегда ею пользуется. Я видел её на её личных письмах.
Элиана сжала кулаки:
— Значит, это действительно она.
— Да, — Виктория сложила оба письма, аккуратно выровняв края. — И теперь у нас есть доказательства. Не просто подозрения, а улики. — Она посмотрела на Гилберта: — Прости за подозрения. Я должен был проверить.
— Ничего, милорд, — кивнул тот. — В такое время осторожность не помешает. Я рад, что вы разобрались. И рад, что Элиана в надёжных руках.
— Ты прав, — Виктория слегка улыбнулась. — И спасибо, что пришёл сразу. Это многое говорит о твоей честности. И о твоей дружбе с Элианой.
Когда Гилберт вышел, Виктория повернулась к Элиане:
— Теперь я точно знаю, кто стоит за этим. И разберусь с этим раз и навсегда.
Элиана взяла его за руку, чувствуя, как напряжение последних часов отпускает её:
— Будь осторожна. Изабелла может быть опасной, когда загнана в угол.
— Именно поэтому я не стану действовать на эмоциях, — Виктория сжала её пальцы в ответ. — У меня есть план. А ты пока собирайся в дорогу. И помни: я жду твоего возвращения. Не только как союзника, но и как человека, которому я начинаю по-настоящему доверять.
Она улыбнулась — впервые за этот долгий день по-настоящему спокойно:
— Я вернусь. Обещаю. И спасибо, что поверила мне. Даже когда всё выглядело против меня.
Виктория слегка наклонила голову, и на мгновение в еe глазах мелькнуло что-то тёплое, почти нежное:
— Потому что я вижу правду, когда она передо мной. И сейчас я вижу её в твоих глазах.
В этот момент свеча на столе мигнула, отбрасывая причудливую тень на стену.
Где-то вдалеке прокричал петух — первый вестник наступающей ночи. Элиана почувствовала, как усталость последних часов наваливается на неё, но в то же время внутри разливалась странная лёгкость.
Впервые за долгое время она ощутила, что рядом есть человек, который готов её защитить — не как вещь, а как равного союзника.
***
Тем же вечером Изабелла нервно расхаживала по своим покоям. Она ожидала, что Виктория придёт к ней в ярости, начнёт требовать объяснений. Но время шло, а никто не появлялся.
— Что-то пошло не так, — пробормотала она, сжимая кулаки. — Неужели Элиана сумела выкрутиться?
За дверью послышались шаги. Изабелла замерла, ожидая. Дверь распахнулась, и на пороге появилась Виктория. Еe лицо было непроницаемо.
— Изабелла, — холодно произнесла она. — Нам нужно поговорить.
Та почувствовала, как сердце ёкнуло, но заставила себя улыбнуться:
— Конечно, Виктория. О чём же?
— О письме, которое ты подбросила в покои Элианы. Я узнала твой почерк, несмотря на все старания его скрыть. И печать — это же подарок твоего дяди, верно? Ты никогда не расстаёшься с ней.
Изабелла побледнела. Она не ожидала, что Виктория догадается так быстро, но решила отпираться до последнего.
— Я… я ничего такого не делала! — выпалила она. — Это какой-то бред! Почему, чуть что, сразу я?
В этот момент дверь снова приоткрылась, и в комнату вошла Элиана. Она остановилась на пороге, встретив напряжённый взгляд Виктории и притворно-ласковое выражение лица Изабеллы.
— Виктор, — тихо сказала Элиана, — я знаю, что это не Гилберт написал то письмо. Почерк слишком аккуратный, а он… он ведь из деревни. Его рука привыкла к плугу, а не к перу. Он пишет просто, без этих завитушек.
Изабелла тут же повернулась к ней, изображая искреннее сочувствие:
— Бедная девочка, — протянула она слащаво, — ты так запуталась. Может, тебе стоит признаться, что ты действительно планировала побег? Я ведь понимаю — он такой пылкий, этот Гилберт… Не то что наш холодный лорд Виктор.
Элиана выпрямилась, глядя Изабелле прямо в глаза:
— Это ложь, — твёрдо сказала она. — Письмо поддельное. Кто-то хочет поссорить меня с лордом Виктором.
Виктория перевела взгляд с одной женщины на другую. Она подошла к столу, взяла письмо, которое Элиана оставила там для изучения, и ещё раз внимательно его прочитала. Затем достала из ящика другой листок — записку, которую Гилберт когда-то оставлял для слуг, и положила их рядом.
— Любопытно, — произнесла она, сравнивая почерки. — Почерк в письме не похож на тот, каким пишет Гилберт. Видишь, Элиана? Вот здесь, в изгибе буквы “Г” — у Гилберта линия более ровная, а здесь дрожит. И вот эти завитки… Гилберт никогда не усложняет написание. Он человек простой, и почерк у него соответствующий — чёткий, без лишних украшений.
Изабелла нервно сжала руки:
— Может, он старался писать красивее для своей возлюбленной?
— Не в его характере, — отрезала Виктория. — К тому же формулировки… “Беги со мной, пока не поздно!” — это звучит как-то театрально. Гилберт сказал бы прямо: “Давай уйдём сегодня ночью”. — Она подняла глаза на Изабеллу: — Кто дал тебе это письмо, Элиана? — спросил он.
— Никто, — ответила та. — Оно лежало на моей подушке, когда я вернулась из твоих покоев.
— Значит, кто-то пробрался в твои покои в твоё отсутствие, — Виктория задумчиво постучала пальцем по столу. — И этот кто-то хорошо знает замок, раз смог сделать это незаметно. Я прикажу провести расследование, — твёрдо произнесла Виктория. — Начнём с допроса слуг, которые дежурили в этом крыле вчера вечером. И проверим, кто из придворных имел доступ к письменным принадлежностям с такой печатью.
Изабелла побледнела:
— Но, милорд, разве это не пустая трата времени? Может, лучше просто отпустить Элиану в деревню?
— Расследование не помешает её отъезду, — холодно ответила Виктория. — Ты поедешь, как и планировалось, Элиана. Но теперь я буду вдвойне осторожна. А ты, Изабелла, до завершения расследования останешься в своих покоях. Без моего разрешения никуда не выходить.
Лицо Изабеллы исказилось от ярости, но она сдержалась:
— Как прикажете, милорд.
Когда она вышла, Виктория повернулась к Элиане:
— Прости, что заставила тебя пройти через это. Я должна была сразу заметить фальшивку.
— Ты заметила, — улыбнулась Элиана. — И разобралась во всём. Спасибо, что не позволила лжи победить.
— Мы ещё не победили, — Виктория нахмурилась. — Изабелла не из тех, кто сдаётся после первой неудачи. Будь осторожна в деревне. И помни — я жду твоего возвращения.
Элиана кивнула, чувствуя, как в груди разливается тепло.
— Я вернусь, Виктория. Обещаю.
***
Вернувшись в свои покои, Элиана застала Маргарет у сундука — та аккуратно складывала чистое платье и тёплые чулки.
— Я собрала всё, что может пригодиться, — сказала служанка, поднимая взгляд. — А ещё кое-что особенное.
Она подошла к столу и развернула холщовый свёрток. Внутри лежали пучки сушёных трав, плотно закупоренные баночки с мазями и небольшой кожаный мешочек.
— Целебные травы от кашля и лихорадки, — пояснила Маргарет, раскладывая содержимое. — Мазь для суставов — твоя мама ведь жаловалась на боли в коленях? А в мешочке — успокаивающий сбор. Заваривай ей по утрам.
Элиана осторожно коснулась пучка лаванды, вдохнула знакомый аромат.