Плен сердца
Шрифт:
— Ты думаешь, они поддержат нас? — Виктория приподняла бровь.
— Некоторые — да. Особенно те, кто пострадал от действий Филиппа. Он не щадит никого — ни богатых, ни бедных. Если мы покажем им, что есть другой путь…
Виктория улыбнулась:
— Ты говоришь как настоящий стратег. Когда ты успела так научиться разбираться в политике?
— Жизнь научила, — вздохнула Элиана. — Когда твой дом в опасности, быстро учишься видеть суть вещей.
Томас, который до этого сидел в кресле у окна, подошёл к ним:
— А я могу помочь? — спросил он. — Я уже не маленький, я многое умею!
— Конечно, можешь, — Виктория присела на корточки рядом с мальчиком. — Ты можешь рассказать мне всё, что запомнил о том месте, где тебя держали. Какие были люди, сколько их, как они себя вели. Это очень поможет нам подготовиться.
— Я помню! — оживился Томас. — Там был один высокий, с шрамом на щеке. Он всё время курил трубку. А ещё они говорили, что скоро будет “большой день” — и смеялись.
— “Большой день”? — переспросила Виктория, переглянувшись с Элианой. — Это может быть что угодно — от нападения до какой-то провокации. Но теперь мы хотя бы знаем, что он что-то готовит.
— А ещё, — добавил Томас, — они часто упоминали какое-то место — “Старый дуб у реки”. Я не знаю, где это, но они говорили, что там будет встреча.
— Старый дуб у реки… — повторила Виктория. — Это в трёх милях отсюда, на границе наших земель. Отличное место для тайных переговоров.
— Значит, мы можем устроить засаду, — предложила Элиана. — Если разведчики будут следить за этим местом…
— И предупредим соседей, — закончила Виктория. — Филипп не должен думать, что мы слепы.
***
Тем же вечером, когда замок погрузился в тишину, Виктория собрала в своём кабинете небольшой совет: Гарольд, Маргарет, Элиана и отец Бернард, специально приехавший из деревни.
— Итак, — начала Виктория, раскладывая на столе карту окрестных земель, — вот что мы знаем: Филипп собирает силы и готовится к чему-то крупному. У него есть связи с некоторыми местными бандитами, и он явно хочет запугать нас или спровоцировать на необдуманные действия.
— Но мы можем использовать его планы против него, — сказала Элиана, указывая на отметку “Старый дуб”. — Если он действительно собирается там встретиться с кем-то, мы можем перехватить его посланников. Или даже устроить демонстрацию силы — показать, что мы знаем о его замыслах.
— Хорошая мысль, — кивнул Гарольд. — Мои люди могут незаметно следить за этим местом. А если что-то заподозрят — дадут сигнал.
— А я поговорю с деревенскими, — предложил отец Бернард. — Многие из них знают эти леса лучше любого солдата. И если Филипп попытается что-то скрыть, они узнают первыми.
— Отлично, — Виктория поднялась. — Тогда действуем так: Гарольд — разведка и наблюдение. Отец Бернард — связь с деревней. Маргарет — организация снабжения и подготовка запасного убежища на случай, если Филипп решит ударить по деревне. Элиана… — он посмотрел на неё, — ты будешь координировать всё это. Ты знаешь и замок, и деревню, и людей. Без тебя этот план не сработает.
— Я сделаю всё, что нужно, — твёрдо ответила Элиана.
Глава 44
Утро выдалось туманным и холодным.
Каменные стены замка казались ещё более суровыми в сером свете раннего рассвета.
Виктория стояла на крепостной стене, вглядываясь в даль, где лес сливался с небом. За спиной раздались шаги — это был Гарольд.
— Милорд, — поклонился он, — все отряды на местах. Оружие проверено, люди распределены согласно вашему приказу. Но я хотел бы обсудить одну тактику…
Виктория повернулась к нему:
— Говори.
— Ложное отступление, — уверенно произнёс Гарольд. — Мы покажем, что ослабляем оборону на восточном фланге. Если Филипп клюнет, мы заманим его людей в ущелье у реки и ударим с двух сторон.
Виктория задумчиво провела рукой по каменному парапету:
— Риск есть. Если он разгадает наш замысел…
— Мы сделаем всё правдоподобно, — перебил Гарольд. — Я лично прослежу за разведкой. Мои люди уже наблюдают за всеми дорогами. Мы узнаем о его движении за день до подхода.
— Хорошо, — кивнула Виктория. — Действуй. И пусть твои люди докладывают каждые четыре часа.
— Будет исполнено, милорд.
***
Тем временем далеко от замка, в тени густого леса, барон Филипп наблюдал за своими наёмниками. Рядом с ним стояли двое предводителей разбойничьих банд — угрюмые мужчины с жестокими лицами.
— Помните, — холодно произнёс Филипп, — ваша задача не просто грабить. Вы должны посеять страх. Сжигайте амбары, запугивайте крестьян, но не убивайте без нужды. Мне нужно, чтобы люди Виктора поняли: их лорд не может их защитить.
— А если они дадут отпор? — хрипло спросил один из главарей.
— Тогда сломите их волю, — Филипп улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. — Пусть бегут к своему лорду за помощью. Чем больше людей он будет вынужден защищать, тем слабее станет его замок.
Один из наёмников, по имени Грим, скрестил руки на груди и хмуро бросил:
— Милорд, а вы уверены, что ваши союзники с юга сдержат слово? Мы уже третью неделю ждём подкрепления, а от них ни весточки.
Филипп резко обернулся к нему, глаза сверкнули гневом:
— Не сомневайся в моих связях, Грим. Они придут, когда придёт время.
— Да, но время-то идёт, — буркнул Грим себе под нос. — А наши запасы тают. Ещё пара недель такой войны — и половина моих людей уйдёт искать другую работу.
— Если выполнишь задание, получишь вдвое больше золота, — процедил Филипп. — И забудь о сомнениях. Виктор падёт, а я стану правителем этих земель.
Грим промолчал, но взгляд его остался скептическим. Он переглянулся с напарником, и тот едва заметно покачал головой.
Один из наёмников кивнул:
— Сделаем, милорд. К вечеру в деревне будет настоящий ад.
— Действуйте, — Филипп махнул рукой. — И помните: я плачу за результат, а не за болтовню.
Разбойники разошлись, а Филипп остался один. Он смотрел, как они растворяются среди деревьев, и в его глазах горела холодная решимость. Он сжал кулаки, стараясь унять раздражение.
“Проклятые наёмники, — подумал он. — Без них мои силы слишком малы. Нужно действовать быстрее, пока они не разбежались”.