Плен сердца
Шрифт:
Виктория, в блестящих мужских доспехах, вела своих людей в бой, еe меч сверкал в утреннем свете. Филипп, разбуженный шумом, выскочил из шатра в полном вооружении.
Его лицо исказила ярость:
— Кто посмел?! — проревел он.
— Я, Виктор, лорд этих земель, — раздался голос. Виктория вышла вперёд, держа меч наготове. — Ты пришёл сеять страх и разрушение, но сегодня ты узнаешь, что значит сражаться против тех, кто защищает свой дом!
Филипп рассмеялся:
— Ты глупец, Виктор! У тебя горстка людей против моей армии!
— У меня есть нечто большее, — спокойно ответила Виктория. — У меня есть вера в моих людей. И вера моих людей в меня. — Она подняла меч: — В атаку!
Еe воины ринулись вперёд. С флангов ударили лучники Торвина, а группа Алана подожгла повозки с припасами. Паника охватила лагерь Филиппа. Солдаты бросали оружие, пытаясь спастись. Внезапно из тумана появились наёмники Филиппа — закованные в броню, с двуручными мечами.
Они прорвались сквозь ряды атакующих и окружили Викторию.
— Милорд, сзади! — крикнул Эдмонд, но было поздно: один из наёмников замахнулся секирой.
Виктория отпрыгнула в сторону, парировала удар, и еe меч вонзился в щель между пластинами брони противника. Тот рухнул наземь. Второй наёмник бросился вперёд, нанося рубящий удар сверху. Виктория пригнулась, перекатилась и всадила клинок в бедро врага. Третий противник атаковал с фланга — Виктория встретила его встречным выпадом, и сталь зазвенела о сталь. Вокруг кипела битва, но Виктория сосредоточилась только на противниках перед собой. Она чувствовала, как пот стекает по виску, как тяжело дышит грудь, но двигалась с отточенной точностью. Один за другим наёмники падали, а Виктория, тяжело дыша, оглядывалась в поисках новых угроз.
— Сэр Эдмонд! — крикнула она. — Прикройте левый фланг! Торвин, подтягивай лучников!
Эдмонд и несколько воинов бросились к ней, образовав защитный круг.
— Вы в порядке, милорд? — спросил Эдмонд.
— Жив, — хрипло ответила Виктория. — И мы победим. Вперёд!
***
В замке Элиана, несмотря на страх, действовала чётко и уверенно. Раненые поступали непрерывным потоком — их несли, вели под руки, иногда просто волокли.
— Марта, готовь отвары! — командовала Элиана. — Матильда, распределяй по степени тяжести: сначала те, кто теряет кровь, затем с переломами. Маргарет, найди чистые тряпки — бинтов не хватает.
Она склонилась над воином с рассечённой головой.
Руки дрожали, но голос звучал твёрдо:
— Держись, друг. Сейчас станет легче.
Промочила ткань, наложила мазь, начала бинтовать. Рядом Матильда помогала юноше с раненой ногой — её движения уже не были резкими, как раньше, а аккуратными и заботливыми.
— Миледи, — подбежал запыхавшийся Тимош. — Там ещё пятерых принесли. И отец Бернард ведёт жителей деревни!
— Хорошо, — кивнула Элиана. — Скажи, чтобы размещали раненых во дворе, а жителей — в трапезной. И пусть принесут ещё воды и дров для котлов.
Когда отец Бернард вошёл во двор, он на мгновение замер, поражённый увиденным: женщины и дети работали слаженно, перевязывали, поили, успокаивали.
— Вижу, вы тут без меня не скучали, — улыбнулся он.
— Нам некогда скучать, — улыбнулась в ответ Элиана. — Каждый делает, что может. Спасибо, что спасли людей.
— Это они спасли меня, — тихо ответил священник. — Своей верой.
***
Филипп, видя, что сражение проиграно, сжал кулаки:
— Отступать! — крикнул он. — Отходим к долине!
Виктория наблюдала, как остатки армии Филиппа покидают лагерь. Победа была одержана, но она знала: полная победа ещё не закончена. Барон не простит поражения.
Сэр Эдмонд подошёл к ней:
— Милорд, мы снова победили!
— Да, — кивнула Виктория. — Но главная битва ещё впереди. Теперь нужно решить, что делать дальше.
Эдмонд вопросительно поднял бровь.
— Мы не вернёмся в замок сразу, — продолжила Виктория. — Разобьём лагерь здесь, у подножия холма. Так мы сможем контролировать пути к замку и перехватить Филиппа, если он решит нанести ответный удар.
— Мудрое решение, — одобрительно кивнул Эдмонд. — Это даст нам время укрепить позиции и дождаться подкрепления.
— Верно, — Виктория окинула взглядом своих воинов. — Кроме того, так мы будем ближе к месту возможной атаки. Гарольд и Элиана в замке, они держат оборону. Мы же станем их щитом снаружи.
— Ваши люди готовы идти за вами куда угодно, — улыбнулся Эдмонд.
— И я готов вести их, — твёрдо сказала Виктория. — К делу, друзья! Разбиваем лагерь, укрепляем периметр, выставляем дозоры. Пусть каждый знает: мы здесь не просто так. Мы защищаем наш дом!
Воины принялись за работу: одни тащили ветки для шалашей, другие копали ров, третьи разводили костры. Виктория лично проверяла расположение дозорных постов и давала указания по обороне.
— Милорд, — подошёл к ней молодой лучник Алан, — а как же Элиана? Она там одна, в замке…
— Я понимаю твою тревогу, — Виктория положила руку на плечо юноши. — Но Элиана не одна. С ней Гарольд, Матильда, Маргарет и все, кто верит в нас. Она сильная. Она справится. А мы сделаем всё, чтобы вернуться к ней победителями. — Она подняла меч к небу: — За наш дом! За нашу семью! За тех, кто ждёт нас в замке!
— За Виктора! — раздалось в ответ.
Отряд принялся за обустройство лагеря.
Виктория ещё раз окинула взглядом местность, проверяя, всё ли сделано правильно. Вдалеке, за холмами, клубился дым — следы отступления армии Филиппа.
Тем временем к лагерю уже подходили первые группы с ранеными. Виктория заметила, как Алан помогает нести носилки с воином, получившим удар в бок. Лицо лучника было бледным, но он упорно шёл вперёд, поддерживая измождённого товарища.
Лорд коротко кивнула лучнику и отдала распоряжение:
— Разбивайте перевязочный пункт здесь, под теми дубами — там достаточно тени и близко вода. Разожгите костёр, нагрейте воды для промывания ран. И пусть гонец отправится к Элиане — пусть готовится принимать наших людей. Передай ей: их будет больше десятка, двое — тяжело ранены. Нужно место, бинты и её умение находить нужные слова.
Алан выпрямился, на мгновение встретился взглядом с Викторией и твёрдо ответил:
— Будет сделано, милорд. Я сам проведу гонца к тропе — так будет быстрее.