Плен сердца
Шрифт:
— Барон Филипп, — громко произнесла Виктория, — вы обвиняетесь в заговоре против моей власти, в попытке подкупить священнослужителя и в действиях, угрожающих безопасности моих людей. Что вы можете сказать в своё оправдание?
Филипп выпрямился и обвёл взглядом собравшихся:
— Я действовал на благо земель! — его голос звучал уверенно. — Вы слабы, милорд Виктор. Ваши решения ведут к упадку. Я хотел лишь укрепить власть, чтобы защитить народ от угроз!
В зале зашептались.
Виктория подняла руку, призывая к тишине, и повернулась к Отцу Бернарду:
— Отец, расскажите всем, что произошло между вами и Бароном.
Священник вышел вперёд.
Его голос, спокойный и твёрдый, разнёсся по залу:
— Барон Филипп предлагал мне золото и земли в обмен на ложные свидетельства против лорда Виктора. Он говорил, что нужно сменить правителя, пока не стало слишком поздно. Я отказался, но сохранил письма, которые он мне отправлял.
Он достал пергаменты и передал их Виктории.
Та быстро пробежала их глазами и подняла над головой:
— Вот доказательства. Подписи, даты, суммы. Всё на месте.
Филипп побледнел:
— Это подделка! Ложь!
— Молчите, — резко оборвала его Виктория. — У меня есть и другие свидетели. Гарольд, пригласите тех, кого мы просили прийти.
Один за другим выступали люди: слуга, слышавший разговор Филиппа с наёмниками, купец, которому предлагали долю в “новом порядке”, даже старый конюх, видевший, как барон передавал кому-то у ворот тяжёлые мешки.
Когда последний свидетель закончил, Виктория встала и окинула зал взглядом:
— Вы всё слышали. Барон Филипп пытался устроить переворот, подкупал людей, ставил свои амбиции выше благополучия земель.
— Милорд, — Филипп упал на колени. — Пощадите! Я… я действовал из лучших побуждений!
— Ты действовал ради власти и жадности, — твёрдо произнесла Виктория. — Ты больше не будешь угрожать моим людям. — Она сделала паузу, давая словам осесть в сознании собравшихся. — Приговариваю тебя к изгнанию. Ты покинешь мои земли до заката. Если вернёшься — будешь казнён без суда. Стража, сопроводите его до границ.
Барона увели. В зале повисла тишина, а затем раздались первые осторожные аплодисменты. Они нарастали, превращаясь в гул одобрения.
Кто-то из крестьян громко выкрикнул:
— Слава лорду Виктору! Справедливый суд!
Виктория подняла руку, призывая к тишине.
В зале постепенно стало тихо, все взгляды были прикованы к ней. Она обвела собравшихся внимательным взглядом — и Элиана вдруг заметила, как изменилось еe лицо. Усталость от ранения всё ещё читалась в тенях под глазами, но в осанке и взгляде появилась новая, твёрдая уверенность.
— Отныне на этих землях не будет места заговорам и торговле людьми. Мы будем жить по законам милосердия и чести. Каждый, кто трудится и служит, найдёт защиту под моей рукой.
В зале снова раздались одобрительные возгласы. Элиана почувствовала, как по спине пробежала лёгкая дрожь — не от страха, а от осознания масштаба момента.
Изгнание Барона перестало быть просто наказанием. Оно стало символом: победой справедливости над корыстью, милосердия над жестокостью, правды над интригами.
Один из старых воинов, стоявший у стены, громко сказал:
— Милорд, мы с вами. И будем стоять за вас, как вы стоите за нас.
— Спасибо, — Виктория слегка склонила голову. — Ваша верность — моя опора. Но помните: сила не в мечах, а в единстве. И в том, что мы защищаем не только себя, но и тех, кто слабее.
Элиана стояла у стены и смотрела на неe. В этот момент она увидела не просто правителя — а человека, который менялся, становился лучше.
Рядом Маргарет улыбнулась ей и тихо сказала:
— Видишь? Он держит слово. И люди это чувствуют.
— Да, — прошептала Элиана. — Это больше чем суд. Это начало чего-то нового.
После того как зал опустел, Виктория подошла к Элиане. Еe лицо выглядело уставшим, но в глазах светилась решимость.
— Всё кончено, — сказала она. — Больше никто не будет угрожать тем, кто мне дорог.
— Вы поступили справедливо, — ответила Элиана. — Люди это запомнят.
— Надеюсь, — она слегка улыбнулась. — А теперь мне нужно отдохнуть. Рана всё ещё даёт о себе знать.
— Идёмте, — Элиана мягко коснулась еe руки. — Я помогу вам добраться до покоев и проверю повязку.
Пока они шли по коридору, Виктория тихо добавила:
— Спасибо, что были здесь. Ваше присутствие… придаёт мне сил.
— Теперь я здесь по своей воле, — напомнила Элиана. — И я останусь, пока вы будете во мне нуждаться.
Виктория остановилась и посмотрела на неё:
— Не только пока я буду нуждаться. Я хочу, чтобы вы были рядом всегда. Как моя спутница, как равная.
Элиана почувствовала, как тепло разливается в груди.
Она улыбнулась и кивнула:
— Я буду рядом.
Виктория слегка склонила голову, словно впитывая её согласие, и сделала шаг к выходу из зала. Элиана двинулась следом, но вдруг остановилась, будто что-то вспомнив.
— Постой, — тихо сказала она, коснувшись еe рукава. — Я хотела сказать… То, как ты поступила с Бароном… Это важно.
Виктория обернулась, вопросительно приподняв бровь. В свете факелов еe лицо казалось бледнее обычного — последствия ранения всё ещё давали о себе знать, но взгляд оставался твёрдым.
— Ты могла бы просто казнить его, — продолжила Элиана, глядя ей прямо в глаза. — Многие так бы и сделали. Но ты дала ему шанс исправиться. Изгнание — это не только наказание, но и возможность начать заново где-то ещё, вдали от твоих земель и людей. Это делает тебя настоящим правителем. — Она замолчала на мгновение, подбирая слова: — Помнишь, когда я только приехала в замок, я боялась тебя? Считала жестоким и холодным. Но сейчас… сейчас я вижу, как ты меняешься. И это внушает надежду не только мне, но и всем, кто живёт здесь.