Плен сердца
Шрифт:
— Да, господин, — Элиана сделала ещё один поклон и отошла в сторону.
После ужина, когда слуги убрали со стола, лорд Виктор обратился к ней:
— Подойди, Элиана. Расскажи, как прошёл твой первый день. Что запомнилось? Что показалось сложным?
Девушка на мгновение замешкалась, но потом собралась с мыслями:
— День был насыщенным, господин. Маргарет показала мне замок, познакомила с некоторыми слугами. Я узнала о негласных правилах и поняла, что здесь многое зависит от осторожности и наблюдательности.
Виктор слегка приподнял бровь:
— Продолжай.
— Мне дали форму личной служанки и отвели покои — это большая честь, за которую я благодарна. Я постараюсь оправдать ваше доверие усердной работой. Но… — она запнулась, — я заметила некоторую напряжённость среди слуг. Некоторые относятся ко мне настороженно.
— Это естественно, — кивнул Виктор. — Ты получила привилегии, которых нет у других. Зависть — обычное дело в любом коллективе. Главное — не давай ей влиять на твою работу. И помни: я вижу больше, чем кажется. Если кто-то будет намеренно чинить тебе препятствия, дай мне знать.
— Да, господин. Я буду осторожна и внимательна.
— Хорошо. Завтра начнёшь с утренних обязанностей: принести чай в кабинет, проверить почту, помочь с подготовкой к встрече гостей. Маргарет введёт тебя в курс дела.
— Благодарю вас, господин. Я не подведу.
— Надеюсь, — Виктор слегка улыбнулся. — А теперь иди. Отдыхай. Завтра будет трудный день.
Элиана поклонилась и вышла из зала. В коридоре её уже ждала Маргарет.
— Ну как? — с улыбкой спросила она.
— Всё хорошо, — выдохнула Элиана. — Он дал мне первые задания на завтра.
— Замечательно! — обрадовалась пожилая служанка. — А теперь идём, я покажу тебе ещё один уголок замка — небольшую библиотеку для слуг. Там можно почитать в редкие свободные минуты. Это тоже своего рода убежище — тихое, спокойное место.
— Вы знаете все убежища в этом замке, да? — улыбнулась Элиана.
— Почти все, — подмигнула Маргарет. — И с радостью поделюсь этими знаниями. Ведь когда знаешь, где найти тишину и покой, работать становится легче.
Девушка почувствовала, как усталость дня отступает, сменяясь тихой радостью.
Возможно, этот замок действительно станет не тюрьмой, а местом, где она обретёт не только свободу, но и настоящих друзей. Они направились к библиотеке для слуг — Маргарет шла впереди, ловко лавируя между коридорами и лестницами, а Элиана старалась запомнить дорогу.
— А почему лорд Виктор выбрал именно меня? — вдруг спросила девушка, не выдержав. — Я ведь совсем не знаю этого места, не умею вести себя так, как положено при дворе… Почему не кого-то более опытного?
Маргарет замедлила шаг и обернулась:
— Хороший вопрос, дитя. Я задавала себе его весь день. И знаешь, что думаю? Возможно, как раз потому, что ты — не из здешних. Ты не впитала все эти интриги с молоком матери, не научилась хитрить и изворачиваться. В тебе есть… чистота, что ли. И Виктор это почувствовал.
— Но разве это не опасно? — нахмурилась Элиана. — Быть такой заметной, выделяться…
— Опасно, — согласилась Маргарет. — Но и выгодно. Если выдержишь испытание, станешь ближе к нему, чем кто-либо ещё. А значит, ближе к своей цели — возвращению домой.
Они свернули в узкий коридор, и Маргарет остановилась перед ничем не примечательной дверью.
— Вот мы и пришли, — она толкнула дверь, и та бесшумно открылась. — Заходи.
Библиотека оказалась небольшой, но уютной: вдоль стен стояли дубовые шкафы с книгами, в центре — круглый стол с креслами, а на подоконнике горела лампа, бросая мягкий свет на раскрытый фолиант.
— Ух ты… — восхищённо выдохнула Элиана, оглядываясь. — Здесь так спокойно.
— Именно, — улыбнулась Маргарет. — Сюда редко кто заходит — большинство слуг предпочитают сплетничать в кухне, а не читать. Так что место почти всегда свободно. Можешь приходить сюда в свободные минуты.
— Спасибо, — Элиана подошла к полке и провела пальцем по корешкам книг. — А что тут есть?
— Разное, — пожилая служанка подошла ближе. — Истории о дальних странах, старинные легенды, кое-какие трактаты по медицине… Есть даже сборник стихов. Видишь эту книгу? — она указала на толстый том в кожаном переплёте. — Её когда-то читала мать лорда Виктора. Говорят, он иногда заходит сюда и листает её.
— Правда? — Элиана осторожно коснулась обложки. — Значит, это место связано с его детством…
— Да, — кивнула Маргарет. — И это многое объясняет. Виктор не так холоден, как кажется. У него есть воспоминания, чувства, привязанности. Просто он научился их скрывать.
Элиана задумалась, потом повернулась к наставнице:
— Маргарет, так вы служите здесь двадцать лет?
— О, да, даже больше, — вздохнула пожилая женщина. — Пришла сюда совсем юной, как ты сейчас. Сначала нянчилась с маленьким Виктором, потом поднялась до старшей служанки. Видела трёх лордов — деда Виктора, его отца и теперь его самого.
— И какой он, по-вашему? — осторожно спросила девушка. — Лорд Виктор?
— Сложный, — честно ответила Маргарет. — В нём уживаются два человека: жёсткий правитель и тот мальчик, что когда-то прятался в этой библиотеке от дворцовых интриг. Он умеет быть безжалостным, но и справедливым. Помни: если хочешь понять его — смотри не только на приказы, но и на мелочи. На то, как он смотрит на старые вещи, как реагирует на определённые слова… А ещё он довольно необычный мужчина…
— Необычный? Как понять?
— Ну…
В коридоре послышались шаги, и обе женщины замерли.
— Кто-то идёт, — шепнула Элиана.
— Не бойся, — так же тихо ответила Маргарет. — Это, скорее всего, Томас с вечерним обходом. Но на будущее запомни: если слышишь шаги — спрячься за шкафом у окна. Там есть ниша, её почти не видно.
Шаги приблизились, затем затихли у самой двери.
Послышалось покашливание, и знакомый голос произнёс:
— Маргарет? Ты здесь?
— Да, Томас, входи, — громко ответила пожилая служанка. — Мы с Элианой как раз осматриваем библиотеку.