Плен сердца
Шрифт:
— Не обращай на неё внимания, милая. Матильда всех так встречает. Но если выдержишь первый натиск — станет полегче.
— Спасибо, — улыбнулась Элиана. — Я постараюсь.
— И вот ещё что, — женщина понизила голос. — Если будет совсем туго — обращайся к Томасу. Он хоть и повар, а влияние имеет. Да и сердце доброе. А ещё… — она оглянулась и шепнула: — В подвале, за западным крылом, есть старый чулан. Там хранятся старые книги. Если захочешь учиться читать — найди ключ у кладовщицы. Говорят, она любит яблочные пироги.
— Я запомню, — кивнула девушка, чувствуя, как в груди затепливается надежда.
Рядом с чаном молоденькая служанка, которую Матильда отчитывала ранее, робко улыбнулась:
— Меня зовут Лина, — прошептала она. — Если нужно будет что-то узнать про замок — спрашивай. Я тут уже третий год, многое видела.
— Буду иметь в виду, — благодарно кивнула Элиана. — Спасибо, Лина.
Работа в прачечной оказалась тяжёлой, но Элиана упорно выполняла всё, что требовалось. К полудню она закончила и, поблагодарив женщин, направилась к комнате Маргарет.
Пожилая служанка уже ждала её:
— Ну как, справилась? — спросила она.
— Да. И даже, кажется, немного умерила пыл Матильды, — Элиана улыбнулась. — Она явно не ожидала, что я пойду к лорду Виктору.
— Молодец, — одобрила Маргарет. — А теперь садись, я покажу, как правильно раскладывать корреспонденцию. Виктор любит чёткую систему: письма от знати — отдельно, деловые предложения — отдельно, приглашения — в третью стопку. И обязательно отмечай дату получения. — Она разложила на столе несколько писем и начала объяснять: — Вот смотри: это от графа Альрика — значит, в первую стопку. Это запрос на поставку зерна — во вторую. А это приглашение на бал — в третью. Поняла?
— Да, — Элиана внимательно следила за её действиями. — Очень логично.
— Виктор ценит порядок во всём, — кивнула Маргарет. — Так что чем лучше ты разберёшься в его привычках, тем легче будет работать. А теперь идём — пора готовиться к встрече с ним. Он не любит, когда опаздывают.
— А что, если он спросит о чём-то, чего я не знаю? — забеспокоилась Элиана.
— Отвечай правду, — твёрдо сказала Маргарет. — И добавляй: “Я уточню и доложу вам позже”. Честность и готовность учиться — вот что он ценит.
Элиана глубоко вздохнула, поправила фартук и встала:
— Готова.
— Вот и славно, — Маргарет ободряюще улыбнулась. — Помни: ты не просто служанка. Ты — человек, который может изменить свою судьбу. И я в тебя верю.
Девушка кивнула, чувствуя, как уверенность, рождённая из поддержки, расправляет крылья внутри неё. Они вместе вышли из комнаты и направились по длинному коридору к кабинету лорда Виктора.
По пути Маргарет остановилась у ниши с гобеленом, изображающим охоту:
— Видишь этот узор? — она коснулась пальцами вышивки. — Когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, я думала, что замок — это клетка. А потом поняла: стены одни и те же, но ты можешь выбирать, что видеть за их пределами. В каждом камне — история, в каждом сквозняке — весть из дома, в каждом человеке — союзник, если умеешь слушать.
— Спасибо, — тихо ответила Элиана. — Вы научили меня видеть не только стены.
Они подошли к двери кабинета.
Маргарет мягко сжала плечо девушки:
— Помни: отвечать честно — не значит говорить всё подряд. Лорд Виктор ценит прямоту, но не болтливость. Держи мысли при себе, пока не попросят их высказать.
— Я запомню, — кивнула Элиана и постучала.
— Войдите, — раздался голос Виктора.
Элиана вошла первой, Маргарет осталась за дверью. Лорд Виктор стоял у окна, разглядывая что-то во дворе.
Услышав шаги, он обернулся:
— А, Элиана. Готова к работе?
— Да, господин, — она поклонилась. — Маргарет объяснила мне систему сортировки корреспонденции.
— Хорошо. Приступай. — Он указал на стол, где лежали стопки писем и свитков. — Раздели их на три категории: срочные, требующие ответа, и информационные. Рядом лежат пергаменты для заметок — отмечай суть каждого документа в двух-трёх словах.
— Слушаюсь, господин.
Элиана подошла к столу и начала разбирать бумаги. Её пальцы скользили по печатям и подписям, глаза быстро считывали первые строки. Она действовала сосредоточенно, раскладывая свитки по стопкам и делая краткие пометки.
Виктор наблюдал за ней несколько минут, затем подошёл ближе:
— Ты работаешь аккуратно. И быстро. Это хорошо.
— Благодарю, господин, — Элиана подняла глаза. — Я стараюсь оправдать ваше доверие.
— Доверие нужно заслужить, — он слегка нахмурился. — Но ты уже сделала шаг в правильном направлении. Вчерашний разговор с Матильдой… Она доложила мне свою версию. Она… несколько преувеличила, скажем так.
Элиана напряглась, но Виктор продолжил:
— Я напомнил ей, что ты находишься под моим прямым покровительством. И что любые конфликты должны решаться через меня, а не через запугивание.
Элиана замерла, но голос остался ровным:
— И что вы думаете, господин?
— Думаю, что ты не испугалась отстаивать свои права, не переходя границ. Это редкое качество. Матильда привыкла к слепой покорности, но я не поощряю унижений.
— Значит ли это, что… — Элиана запнулась, подбирая слова, — что мне не придётся выполнять её приказы, противоречащие вашим?
— Нет, не значит, — Виктор сел за стол. — Матильда — старшая экономка, и её распоряжения важны для порядка в замке. Но если возникнет конфликт — приходи ко мне. Прямо, без интриг. Так мы избежим недопониманий.
— Я поняла, господин. Буду поступать именно так.
Он кивнул, удовлетворённый её ответом, и указал на свиток с печатью в виде волка:
— Это письмо от моего советника. Прочти первые три абзаца и кратко перескажи суть. Хочу проверить, насколько точно ты улавливаешь главное.
Элиана развернула пергамент, пробежала глазами по строкам и чётко произнесла:
— Советник сообщает, что поставки зерна из южных земель задерживаются из-за дождей. Предлагает перераспределить запасы и временно сократить выдачу корма скоту. Также просит разрешения направить гонца к купцам с предложением более высокой цены.