Плен сердца
Шрифт:
— Свет часто судит поспешно, — холодно ответил Виктор. — Давайте сменим тему. Как поживает ваша дочь? Я слышал, она собирается в паломничество к святым местам?
Граф тут же переключился на рассказ о дочери, а Виктор, слушая вполуха, незаметно окинул взглядом зал. Изабеллы нигде не было видно, зато у окна мелькнули рыжие кудри графини — той самой, что смеялась над Элианой.
“Хватит, — твёрдо решил он. — Сегодня же вечером я поговорю с Элианой. Раз и навсегда расставлю все точки над i”.
Он вежливо распрощался с графом и направился к выходу — туда, где за дверями начинался сад, где сейчас, возможно, находилась та, о ком он не мог перестать думать.
***
В саду Элиана и сир Гарольд остановились у небольшого фонтана. Вода тихо журчала, разбиваясь о камни, в воздухе пахло цветами и влажной землёй.
— Здесь хорошо, — вздохнула Элиана, опускаясь на скамью. — Так спокойно…
Сир Гарольд сел рядом, поправив перевязь с мечом:
— Иногда мне тоже хочется сбежать от всех этих приёмов, титулов, правил. Просто сесть вот так и слушать, как течёт вода.
— Вы счастливы здесь? — неожиданно спросила Элиана. — В замке, среди всего этого… блеска?
Сир Гарольд задумался:
— Когда-то я думал, что счастье — это слава, подвиги, признание. Но чем старше становлюсь, тем яснее понимаю: счастье — в верности долгу и друзьям. В возможности защищать тех, кто нуждается в защите.
Элиана посмотрела на него с благодарностью:
— Вы мудрый человек, сир Гарольд.
— О нет, — он рассмеялся. — Просто я давно знаю Виктора. Он слишком долго учился не доверять людям. Ему кажется, что слабость — это позволить себе кого-то полюбить по-настоящему.
— Но разве любовь — это слабость? — тихо спросила Элиана.
— Для рыцаря — нет, — сир Гарольд встал и протянул ей руку. — Для рыцаря любовь — это источник силы. Но Виктору нужно время, чтобы это понять. Пойдём обратно. Скоро начнут искать и тебя, и меня. А я обещал не вмешиваться, но не обещал не помогать советом: будь терпелива. И будь честна — прежде всего с собой.
Элиана приняла его руку и поднялась:
— Спасибо, сир Гарольд. Вы настоящий друг.
Они направились обратно к замку, а за их спинами фонтан продолжал тихо журчать, словно нашeптывая что-то древнее и мудрое — о любви, терпении и надежде. Элиана и сир Гарольд шли по тропинке, усыпанной гравием, в сторону замка. Воздух наполнялся ароматами цветущих роз и лаванды — сад готовился к вечерней прохладе.
— Сир Гарольд, — тихо произнесла Элиана, замедляя шаг, — а вы когда-нибудь любили? По-настоящему?
Оруженосец слегка улыбнулся, глядя вперёд:
— Было дело, много лет назад. Дочь кузнеца из соседней деревни. Мы были совсем юны, и чувства казались такими яркими… Но судьба распорядилась иначе — меня призвали на службу к лорду Виктору, а её выдали замуж за другого.
— И что стало с вашими чувствами? — спросила Элиана с неподдельным интересом.
— Они не исчезли, — задумчиво ответил Гарольд. — Просто… изменились. Из пылкой юношеской страсти превратились в светлую память. Я благодарен судьбе за тот опыт — он научил меня ценить искренность и понимать, что любовь не всегда означает совместное будущее. Главное — чтобы она делала человека лучше.
Элиана опустила взгляд на свои руки:
— А если любовь причиняет боль? Если ты не знаешь, взаимна ли она, и боишься сделать шаг навстречу?
Сир Гарольд остановился и повернулся к ней:
— Тогда спроси себя: что хуже — рискнуть и, возможно, ошибиться или никогда не узнать ответа? Страх — плохой советчик, Элиана. Особенно когда речь идёт о сердце.
Они продолжили путь.
У самых дверей замка Гарольд мягко коснулся её руки:
— Помни мои слова. И будь сильной.
Элиана кивнула, благодарно улыбнувшись, и вошла внутрь.
***
Тем временем Виктор шёл по саду, направляясь к фонтану, где недавно были Элиана и Гарольд. Его шаги были размеренными, но в душе бушевала буря. Он всё ещё видел перед собой лицо Элианы, когда разорвал её письмо и овладел ею, — глаза, полные боли и сдерживаемых слёз. У фонтана он остановился, опeрся рукой о каменную ограду. Вода журчала, словно насмехаясь над его смятением.
— Милорд? — раздался за спиной голос.
Виктор обернулся. Перед ним стоял старый садовник Трой, держа в руках секатор и корзину с увядшими цветами.
— Трой, — кивнул Виктор. — Что ты здесь делаешь в такой час?
— Прибираюсь, милорд, — поклонился старик. — Пора убирать отцвeтшие розы, иначе они заберут силы у молодых бутонов.
Он начал срезать увядшие цветы, аккуратно складывая их в корзину.
— Мудрая мысль, — задумчиво произнёс Виктор. — Иногда нужно избавляться от старого, чтобы дать место новому.
Трой поднял на него проницательный взгляд:
— Верно, милорд. Но не стоит выбрасывать всё без разбора. Некоторые цветы, хоть и отцвели, всё ещё хранят аромат. Их можно засушить, сохранить на память.
Виктор замер, обдумывая слова садовника.
— Ты говоришь так, будто знаешь, о чём я думаю.
Трой улыбнулся:
— Я служу в этом замке сорок лет, милорд. Видел, как росли вы и ваш отец. Видел много влюблённых взглядов и разбитых сердец. Иногда самое ценное — не то, что цветёт сейчас, а то, что научило нас чувствовать.
Виктор помолчал, затем спросил:
— А что, если боишься ошибиться? Если кажется, что любое решение принесёт боль?
Садовник отложил секатор:
— Страх — как сорняк, милорд. Если дать ему волю, он заглушит всё остальное. Но если вовремя распознать его и вырвать с корнем… Тогда останется место для чего-то настоящего.
Виктор задумчиво кивнул:
— Спасибо, Трой. Твои слова… оказались кстати.
Старик поклонился:
— Всегда рад помочь, милорд. А теперь позвольте продолжить работу.
Виктор отошёл от фонтана и направился к замку. Слова садовника эхом отдавались в голове, переплетаясь с воспоминанием о глазах Элианы.
“Может, он прав, — подумал Виктор. — Может, пора перестать бояться и сделать выбор. Настоящий выбор, а не попытку всё контролировать”.
Глава 21
Внутри замка Элиана поднялась на второй этаж и свернула в коридор, ведущий к комнатам прислуги. У окна она заметила Маргарет — пожилая женщина что-то шила, сидя в кресле.
— Маргарет, — окликнула её Элиана, подходя ближе. — Можно с вами поговорить?