Пленница некроманта
Шрифт:
— Оскорбляешь, — в унисон ответили братья, обнимаясь друг с другом и имитируя горькие рыдания. — Мы сами его сшили, между прочим…
— Все пальцы иголками искололи…
— Думаешь, почему оно такое красное? То кровь наша невинная пролилась…
Я скептически хмыкнула, посмотрев на фарфоровые пальцы.
— Ну-ну… Ткань отравлена?
— Нет, — обиженно ответил Лин.
— Тогда торт отравлен? — я скосила взгляд на покосившийся десерт. Горящие свечи уже оплавились настолько, что заливали кривые розочки из крема.
— Нет! — еще более обиженно ответил Мин.
— Тогда в чем подвох? — растерянно ответила я, запуская руки в торчащие волосы, чем наверняка значительно ухудшила свою и так не очень красивую прическу.
— Да ни в чем! Мы просто хотели отблагодарить тебя за все те радостные моменты, которые ты нам доставила…
— Да, наша жизнь тут была невероятно скучной, пока не появилась ты!
— Ты спасла нас из унылых серых будней на чердаке…
— И подарила незабываемую возможность издеваться над тобой, оттачивая и совершенствуя свое мастерство подставы…
Куклы говорили с такой убийственной серьезностью, что я смутилась. Тяжело было поверить в их искренность — они проворачивали такие трюки со мной уже несколько раз в прошлом, имитируя раскаянье, а после устраивая еще большую подлянку. Не удивительно, что мне не хотелось им так быстро и просто верить. Я задумчиво пощупала ткань платья, присматривая к узору, и ужаснулась:
— Боги! Это что, штора из бального зала?!
— Очень красивая ткань… — с гордостью сказал Лин, любовно поглаживая подол.
— Да, таких уже не делают… — подтвердил Мин. — Примерь.
Я застонала, опускаясь на корточки и пряча лицо в руках.
— Хозяин меня убьет… Нет, он же не может… Расчленит… Отрежет руки и ноги и скормит Аргвылжах… А голову оставит себе, запихнув в банку с формалином, и будет читать нотации каждый день…
— Что случилось? Арианда, все в порядке? — к нам присоединился Эгедыкус, до сих пор мнущийся в сторонке.
— А это еще что за хлыщ четырехглазый? — куклы обступили парня и принялись тыкать в него фарфоровыми пальцыми и щипать. Младшему Грину это очень не понравилось и он стал отмахиваться от них руками, напоминая сломанную ветряную мельницу.
— Где-то я уже его видел…
— Кого-то он мне напоминает…
— Знакомьтесь, ребята, это Эгедыкус, или Дыкус, или просто Дик. Дик — младший брат Сайруса Грина… Родной.
Близнецы отскочили от Дика, как ошпаренные, и принялись отряхиваться, будто дотрагивались до чего-то грязного. Юноша прищурился, а потом принялся копировать их поведение, тоже отряхивая свою одежду от невидимой пыли. Я хмыкнула, оценив ответ. Куклы застыли в недоумении, а потом заголосили наперебой:
— То-то рожа знакомая… — скривился Лин.
— Страшная… — поддакнул Мин.
— А характер мерзкий…
— Отвратительный…
— Когда это это вы успели узнать мой характер? — возмутился юноша.
— Да вот только что…
— И вообще по тебе видно…
— Дурная наследственность…
— Это у вас дурная наследственность! Мерзкие деревяшки!
— Сам ты деревяшка, дубовая башка! А мы фарфоровые!
— Ага, как унитазы…
— Они фаянсовые, а не фарфоровые, дурень!
Я не стала вслушиваться в их перепалку (втайне радуясь, что близнецы нашли другой объект для своих шуток, а в том, что они будут, я не сомневалась), и стала рассматривать платье. Признаюсь, близнецы расстарались на славу. Я и не подозревала у них наличие таких дизайнерских талантов! Облегающее сверху, с глубоким декольте, подчеркнутым шнуровкой, снизу оно заканчивалось многослойной пышной юбкой. В качестве декора использовалась золотистая тесьма с бахромой и маленькими кристаллами. Платье было просто великолепно, хоть и пошито из шторы, и было слегка старомодного фасона (откуда куклам знать о новинках?), но появись я в нем во дворце, произвела бы фурор. И где-то, кстати, я видела эту тесьму… Не на диванных ли подушках в чайной комнате?…
— Померяй, — вкрадчиво шептал мне внутренний голосок. — Померяй платье…
Голосок был настойчивый, последний раз что-то такое же роскошное я надевала после нападения джина в подвале, и платье одолжили лишь на время. А тут мое собственное, пошитое для меня моими же “врагами”… Ценнее всех платьев, что у меня когда-либо были.
— Примерь платье, Арианда! — а вот это уже был не внутренний голос. Я обернулась и увидела, что все трое стоят и с ожиданием смотрят на меня.
И я сломалась.
— Ладно, отвернитесь, — я стянула платье с манекена (оказалось, оно довольно легко снималось и также одевалось, регулируемое шнуровкой) и скрылась за ширмой, стоящей в углу. Немного повозившись, я переоделась, зашнуровала его по фигуре, расправила складочки на юбке и вышла к изнывающей от нетерпения (я надеюсь) публике.
— Это… Это прекрасно! — прокомментировал Лин спустя пару секунд.
— Совершенно согласен с тобой брат, великолепно! — подтвердил Мин.
Я зарделась, довольная похвалой.
— Спасибо вам… Я не ожидала от вас такого… Такого всего…
— Да, мы превзошли сами себя! Платье восторг!
— Да, оно даже из служанки сделает принцессу!
— Что, собственно, оно и сделало…
— Ах вы паршивцы, — не удержалась я, но тут же махнула на них рукой рукой, не в силах сдержать улыбку. Близнецы не были бы собой, если бы не положили ложку мышьяка в бочку с вином.
— Прекрасно выглядишь, Арианда, тебе очень идет! — решил немного исправить ситуацию Дик, щеки которого подозрительно пунцовели. Я улыбнулась ему, и парень поспешно отвел взгляд. Я подозревала, что его смущало чересчур открытое декольте… Меня оно тоже немного смущало, так что я не могла его ни в чем винить.
— Спасибо, друг, — кивнула я, подходя к обделенному ранее вниманием кулинарному шедевру. Выглядел он весьма плохо, того и гляди завалится на бок, да и свечи почти догорели, намертво вплавившись в крем. Очевидно, для кулинарии таланты близнецов закончились.
— Нужно загадать желание и задуть свечи! — авторитетно напомнили близнецы.
— Знаю, — отмахнулась я, подозрительно осматривая тортик. Я боялась, что если я на него дуну, то тем подпишу ему смертный приговор… Но делать нечего, ребята застыли в ожидании. Я набрала воздух и стала загадывать. Что бы пожелать? Выбраться из замка? Слишком утопично. Счастья всем и пусть никто не уйдет обиженным? Это ближе к реальности, но тоже сложно… Ну ладно, пусть будет это:
“Пусть наш маленький праздник останется для некроманта секретом…” — подумала я и выдохнула.
Свечи погасли. В ту же секунду двери музыкального зала распахнулись, словно от сильного ветра. На пороге стоял Кэрриан Эрте.
Глава 28
— Я уже говорил тебе, что мне ОЧЕНЬ нужен этот Кинжал… — раздраженно сказал некромант, поворачивая голову к ворону, сидящему у него на плече. — Надеюсь ты, перьевая метелка, сумел объяснить Шаэр’Эллу, что он должен привезти его на бал?