Похищение Софи
Шрифт:
Коннор сверкнул глазами.
– Вчера? – Софи перевела удивленный взгляд с Эндрю на Коннора.
– Я видел ваших кузенов, Алана и Дональда.
– О! – Софи выпрямилась и взволнованно вцепилась в край стола. – Как они? Что они ответили, когда вы рассказали им о нашей свадьбе? Вы ведь рассказали, верно?
– Мы говорили об этом. Я заверил их, что вы в безопасности. А что касается прочего… я встречался с сэром Генри. – Коннор бросил взгляд на Эндрю.
– Что он сказал? – спросила Софи. Ее голос звучал настороженно и приглушенно.
– Поговорим об этом позже. – Коннор встал и убрал за собой посуду, – Сейчас мы с Падригом должны пойти в коровник и позаботиться о вечерней дойке, если удастся выдоить хоть каплю молока. Родерик останется с леди, а у Эндрю и Нейла, насколько я помню, есть на сегодня кое-какие дела.
– Да, Киннолл, – откликнулся Нейл.
– Тогда идите все вместе, – предложила Софи. – Я соберу посуду и приведу в порядок стол. А с вами, Киннолл, мы встретимся позже. Только вы и я, верно?
Коннору показалось, что его имя в устах жены звучит как прекрасная мелодия, хотя девушка говорила настороженно. Софи казалась расстроенной и встревоженной предстоящим разговором. И Коннор не мог ее в этом винить. Когда остальные мужчины потянулись из зала в коридор, Киннолл наклонился к Софи:
– Я буду ждать вас в кабинете, девочка моя. – Коннор выбрал тихое и спокойное место для беседы, но не спальню, где кровать отвлекала бы его. – Вам нужно будет просто пройти по коридору.
– Я знаю, – решительно кивнула Софи. – Я здесь изучила каждый дюйм. В Глендуне больше нечем себя занять. Остается только бродить по замку или возиться в саду, ожидая, пока вы решите, как долго станете держать меня здесь.
– Вас охраняют ради вашего же блага, хоть вы в это и не верите. – Коннор повернулся и направился к двери.
– Остаются еще главные ворота, – бросила Софи ему вслед. – Я всегда смогу ими воспользоваться.
– Попросите Фиону показать вам пролом в задней стене, – предложил Коннор.
«Не следовало так резко отвечать», – упрекнул он себя, спускаясь вниз по лестнице. Но временами Софи заставляла его забыть о сдержанности. К тому же их обоих ожидал трудный разговор. При мысли об этом Киннолла сковывал холод.
Он пересек задний двор и, скользнув рассеянным взглядом по сторонам, с удивлением заметил, что огород стал значительно чище. Его окружал густой бордюр из зеленых листьев, а на грядках виднелись ростки. Крошечные цветы подняли свои головки, а в зеленых бутонах уже пестрели цветные лепестки.
Странно. Возможно, попытки Софи очистить этот клочок земли позволили пробиться к свету растениям. И все же Коннор был уверен, что в Глендуне не цветут цветы. Это просто невозможно.
«Мильтон уже не моден в наши дни, как, впрочем, и Спенсер», – подумала Софи, подняв повыше свечу и разглядывая корешки книг на полках в библиотеке. Софи любила их поэзию. Видимо, Коннору тоже нравилось перечитывать Мильтона и Спенсера, потому что издания «Потерянного рая» и «Королевы фей» выглядели потрепанными. Так обычно бывает, когда книги часто берут в руки.
Софи с нежностью провела пальцем по кожаным переплетам. Здесь была «История» Кларендона и «Сочинения мистера Уильяма Шекспира» Роу с обрывками бумаги, вложенными между страницами, как будто кто-то хотел отметить любимые места в книгах; новое издание «Сказки бочки» Свифта, труды Дефо и «Илиада» в переводе Поупа.
«Коннор Макферсон не просто разбойник или фермер-джентльмен, – подумала Софи. – Он глубоко образован и умен. А вот аккуратным его не назовешь», – усмехнулась она про себя. Книги и бумаги громоздились повсюду: на полках, на столе и даже на полу. Все углы комнаты занимали деревянные сундуку с книгами и папками.
В центре библиотеки помещался изящный стол красного дерева с удобным мягким креслом. По всей поверхности стола тоже лежали книги, повсюду в беспорядке навалены бумаги. Софи задела юбкой край стола, и пачка бумаг соскользнула на пол. Девушка наклонилась, пытаясь поднять их, и обнаружила, что это были рисунки, выполненные наподобие карт, с нанесенными границами, домами, ручьями, деревьями и колодцами. Озадаченная, она отложила рисунки в сторону.
Книги, лежавшие стопкой на столе, были посвящены агрономии, земледелию и разведению скота. Софи наморщила лоб и принялась с интересом изучать названия, «Искусный рыболов» Уолтона, «Умелый английский фермер» Кука, тонкая книжечка «Кузнечное ремесло для джентльмена. Краткие советы».
Ее взгляд остановился на самой большой и толстой книге на столе, «Системе агрикультуры», с потрепанной обложкой и бурыми пятнами на страницах. Книга была датирована 1669 годом. На форзаце темнела чернильная надпись: «Из книг Дункана Макферсона, лорда Киннолла, 1702». Рядом лежала «Теория и практика садоводства» д'Арженвиля на французском языке.
Еще недавно Софи и в голову бы не пришло, что Коннора могут интересовать подобные вещи. Но она видела его рядом с овцами, с любимой коровой и обожаемыми собаками. Коннору определенно нравилось возиться с животными. И теперь, разглядывая библиотеку Киннолла, Софи поняла, что в нем больше от фермера, чем от разбойника.
Она выбрала наугад книгу и раскрыла ее.
– Ван Остен, – прочла она вслух, – «Голландский садовник, или Искусный цветовод».
– Переведено совсем недавно, – тихо произнес Коннор у нее за спиной. Софи обернулась. Киннолл стоял в дверях, прислонившись плечом к косяку и скрестив руки на груди. Было похоже, что он уже некоторое время наблюдает за девушкой
– Я рассматривала ваши книги. Надеюсь, вы не против?
– Вовсе нет. – Он подошел к столу и взял в руки одну из книг. – «Новая система агрономии» Джона Лоренса. Янашел ее в книжной лавке Алана Рамзи в Эдинбурге. Вам доводилось там бывать?
Софи покачала головой.
– Когда-нибудь мы это исправим. Отличная книжная лавка и прекрасный город. – Коннор положил книгу на стол и обвел глазами кабинет. – Это моя любимая комната в Глендуне, – признался он. – Здесь я почти как… дома.
– Должно быть, она напоминает вам библиотеку в Киннолл-Хаусе?
– Что-то общее есть, хотя библиотека в Киннолле очень большая и светлая, с огромными окнами, а книжные полки забраны медными решетками. Чудесное место. Там на полках хранится пять тысяч томов. Я прихватил с собой лишь несколько сотен в ящиках и мешках вместе с кое-какой мебелью. Вот кресло моего отца. – Киннолл опустил руку на высокую спинку кресла. – Эта комната напоминает мне отцовский кабинет.
– А остальные комнаты? Большой зал, спальня?
– Мебель из спальни раньше стояла в одной из гостевых комнат Киннолла. Ее было проще вывезти ночью из замка, – пояснил Коннор. – Там неплохая кровать. – Он выразительно посмотрел на девушку, и Софи почувствовала, что краснеет.
– В Киннолл-Хаусе остались ваши вещи? Коннор хмуро кивнул.
– Думаю, сэр Генри спит в моей постели. – Он опустил голову и взял в руки книгу.
– Я была там в тот день, когда… вы меня похитили, – смущенно произнесла Софи.