Последний козырь
Шрифт:
[22] Гекатомба – здесь в смысле массовое убийство (греч.).
[23] Магуна – широкобортная турецкая лодка.
[24] Лихтер – буксируемая мореходная баржа. Служит для перевозки грузов на большие расстояния и перегрузочных работ на рейдах, в портах.
[25] Я потрясен!
[26] Надеюсь, у вас будет хорошо.
[27] Ушубзиа – абхазское приветствие.
[28] Шенма мзем – клянусь твоим солнцем (груз.).
[29] Болиндер – бронированная баржа, вооруженная морским орудием.
[30] В разгроме отряда Назарова участвовали: 9-я стрелковая дивизия, кавалерийская бригада из корпуса Жлобы, 2-я Донская дивизия и корабли Донской флотилии: «Лейтенант Шмидт», «Тухачевский» и др.
[31] Александровск-Грушевский – ныне город Шахты Ростовской области.
[32] Долженко – бывший вахмистр, в армии Махно командовал кавалерией.
[33] Гурко – бывший матрос, в армии Махно командовал пехотой и пулеметными полками (800 тачанок, на них же передвигалась пехота).
[34] «Южный фронт». Воспоминания П. Н. Врангеля, ч. II.
[35] Приказ главнокомандующего русской армией № 3579 от 25.8 (7.9) 1920 г. (АОР. ф. 872, оп. 1, д. 2, л. 371).
[36] Я всегда был поклонником вашего дела и более чем когда-либо являюсь таковым сегодня.