Последняя жена
Шрифт:
— Что же питает это хранилище вод, отец? — я заинтересовалась этой системой, успокоив свои страхи. Вода прибывала во дворец по подземному каналу, а это означало, что даже при осаде дефицита не будет.
— Оно питается от подземных ключей, — ответил раджа. — Настолько обильных, что их потоки не иссякают даже в самое знойное время.
— Могу ли я посмотреть на это хранилище вод, отец? — я невольно подалась вперёд, мои мысли уже просчитывали возможные объёмы и потенциал такой системы.
Раджа ещё больше удивился.
— Да, ты можешь посмотреть на него, дитя. А сейчас ты не хочешь рассказать мне, что же произошло? — в голосе отца появилась тревога. — О какой войне ты говорила? Что заставило тебя так спешно покинуть дворец Великого Могола?
Я рассказала ему всё, что знала, и, естественно, о своих подозрениях по поводу персов. Раджа слушал внимательно, его лицо становилось всё мрачнее. Когда я закончила, он глубоко вздохнул и задумчиво проговорил:
— Нужно усилить охрану дворца. Солдаты должны быть наготове. Мы должны удвоить число дозорных на стенах и у всех входов. Мои войска, конечно, не так многочисленны, но зато они преданы мне до последнего вздоха…
— Мы можем отправиться к хранилищу воды прямо сейчас, отец? — я сразу перешла к делу.
Раджа покачал головой, на его лице снова промелькнуло недоумение.
— Что тебя так тянет туда? — спросил он, прищурившись. — Что ты хочешь увидеть? Твои мысли летят быстрее самого быстрого скакуна!
— Я всё объясню, отец, когда мы будем на месте, — с улыбкой ответила я. — Просто поверьте мне.
Уже через час я, раджа и десяток крепких воинов направлялись к ущелью по едва заметной тропе, петляющей среди каменистых россыпей и редких колючих кустарников. С каждым шагом подъём становился все круче. Ноги скользили по мелкой гальке, и я чувствовала каждый камешек через тонкую подошву сапожек. Вскоре тропа вывела нас на широкую каменную площадку. Передо мной предстало настоящее чудо. Глубокая, словно вырезанная в горной породе, чаша, заполненная водой удивительной чистоты. Это было огромное водохранилище, заключённое в камне. Из него с гулким рокотом вырывались несколько мощных струй, сливаясь в единый широкий поток, который и питал этот величественный резервуар.
Я сразу же начала внимательно осматривать его края. Место, откуда вода поступала в канал, несущий её в городские колодцы, оказалось искусно перекрыто. Гигантские, грубо отёсанные каменные блоки были так плотно подогнаны, что почти полностью перекрывали проход. Лишь небольшой узкий проток, едва заметный в основании этой массивной преграды, позволял части воды просачиваться, продолжая свой путь к городу. Но если эти блоки убрать... тогда сила, заключенная в водохранилище, смоет вражеские войска.
План начал вырисовываться. Чтобы обрушить тонны воды, не нужно было поднимать или двигать все блоки сразу. Достаточно было сместить один или два ключевых элемента в основании. Я заметила несколько углублений и щелей, которые могли служить точками опоры. Если правильно использовать рычаги — толстые бревна или прочные металлические ломы — можно было бы ослабить нижние блоки, позволив верхним под давлением воды сместиться и создать прорыв. Это высвободило бы всю мощь накопленной воды единым разрушительным потоком.
Только вот ремонт этого заслона, после того как мы его используем, займёт слишком много времени… И тут меня осенило. А что, если не нужно чинить этот заслон? Зачем? Пусть вода в водохранилище вообще не скапливается до такой степени, как сейчас, а сразу же поступает в городской канал? Водохранилище в этом случае стало бы скорее огромным отстойником или резервуаром для излишков, а не основным накопителем.
— Что ты увидела здесь, Налини? — прозвучал за моей спиной голос раджи.
Я повернулась к нему.
— Если враг придёт на наши земли, мы дождёмся, когда он подойдёт ближе, и сместим блоки, удерживающие воду, используя рычаги. Давление сделает остальное. Вода обрушится на врага, Войска будут смыты или увязнут. Они просто не смогут пройти.
— Откуда у тебя такие знания, Налини? — немного испуганно произнёс отец. — Как такая мысль могла родиться в твоей голове?
— Неужели вы полагаете, что острый ум — удел исключительно мужских голов? — тихо засмеялась я. — Природа не делает таких исключений. И поверьте, отец, в женских умах часто таится куда больше неожиданных решений, чем многие привыкли думать.
Глава 69
В преддверии никяха императора и персидской принцессы даже воздух во дворце был пропитан тревожным ожиданием. Но в покоях Фирузе царила иная атмосфера. Шах Шахрияр восседал на расшитых подушках, наблюдая за дочерью ласковым взглядом. А глаза принцессы горели неприкрытым торжеством.
— Всё идёт по нашему плану, отец. Арсалан видит в этом браке лишь выгодный союз, не замечая, как мы плетём паутину вокруг его трона.
— Моя драгоценная дочь, ты умна и всё понимаешь. Мечи ржавеют, кони устают, но интриги и слабости человеческого сердца — вот наше вечное оружие. Падишах думает, что получает союзницу, но получает поводыря, — на лице Шаха Шахрияра появилась хищная улыбка. — Скоро Великий Могол будет танцевать под нашу дудку.
— Я стану его единственной женой, отец. Единственной владычицей его сердца. И не позволю, чтобы наложницы и отпрыски жён Арсалана болтались под ногами. Я очищу дворец. Мои дети будут единственными наследниками.
Шах Шахрияр ясно прочитал обещание безжалостной расправы в глазах дочери и улыбнулся.
— Вот это достойно крови Сефевидов, моя львица. Никаких уступок, никаких милостей тем, кто стоит на пути. Ты должна быть единственным бриллиантом в короне императора.
Фирузе выпрямилась. Величие персидской династии огнём пылало в её груди.
— Никто и ничто не сможет оспаривать мой статус.
— Если бы ты была мужчиной, весь мир лежал бы у твоих ног.
Шахрияр поднялся и, поцеловав дочь в лоб, вышел из её покоев. У них всё получилось. Последний шаг будет сделан совсем скоро.
Поглощённый своими мыслями, он даже не обратил внимания на круглого, как мячик, евнуха, который прошёл мимо. Далат-хан же остановился и долго смотрел вслед удаляющемуся правителю Персии.
— Старый змей… — прошептал евнух, грозя ему кулаком. — Ничего… Посмотрим… посмотрим…
Он развернулся, поправил расшитый золотом тюрбан, после чего постучал в покои принцессы и с важным лицом шагнул через порог.
Первое, что бросилось в глаза Далат-хану — это Зарнигар-ханум. Распорядительница гарема стояла у ширмы, поправляя складки своего одеяния с таким видом, будто это её, а не персидскую гостью ждал никях с Повелителем.
«Старая гарпия.», — подумал евнух, склонившись перед Фирузе в придворном поклоне. — «Ты думаешь, что эта персидская кошка пустит тебя к миске со сливками? О, наивная душа! После никях ты станешь для неё не полезнее переполненного отхожего места!».